"élément civil" - Translation from French to Arabic

    • العنصر المدني
        
    • للعنصر المدني
        
    • عنصر الموظفين المدنيين
        
    • عنصر مدني
        
    Parallèlement, la restructuration de l'élément civil de la MONUIK est en cours. UN ويجري في الوقت نفسه العمل على تبسيط العنصر المدني لبعثة المراقبة.
    Les ressources, soit 8,5% de l'élément civil des opérations sont suffisantes. UN ويعد مدخل، نسبة ٨,٥ في المائة من العنصر المدني مدخلا كافيا.
    Les Forces de l'OTAN peuvent faire réaliser de tels travaux par des membres de la Force ou de l'élément civil ou conclure un contrat à cet effet. UN ويجوز لقوات الناتو القيام بأعمال التشييد من هذا القبيل بمشاركة أفراد القوة وأفراد العنصر المدني أو عن طريق التعاقد.
    Le Comité a été informé à cet égard que le rapport entre les dépenses réelles au titre du compte d'appui et les dépenses réelles au titre de l'élément civil des opérations de maintien de la paix pendant la période 1990-1993, était en moyenne de 7,3 %. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة أن متوسط النسبة بين النفقات الفعلية في حساب الدعم والنفقات الفعلية للعنصر المدني من عمليات حفظ السلم خلال الفترة من عام ١٩٩٠ إلى عام ١٩٩٣ بلغت ٧,٣ في المائة.
    Le Comité consultatif recommande de revoir la structure hiérarchique de l'élément civil. UN ولذا توصي اللجنة بإجراء استعراض للهيكل اﻹداري في عنصر الموظفين المدنيين.
    Le Comité consultatif doute qu'il faille prévoir pour cet élément civil international 355 fonctionnaires, dont 142 agents des services généraux. UN واللجنة الاستشارية متشككة في مدى الحاجة إلى عنصر مدني دولي قوامه ٣٥٥ موظفــا يضــم ١٤٢ من موظفي الخدمات العامة.
    Les membres de la Force ou de l'élément civil ou du personnel de l'OTAN ne peuvent pas être arrêtés ou détenus par les autorités afghanes. UN ولا يجوز للسلطات الأفغانية إلقاء القبض على أي فرد من أفراد القوات أو من أفراد العنصر المدني أو من موظفي الناتو أو احتجازهم.
    En raison de l'insuffisance de l'appui logistique il a fallu que l'élément civil assume des tâches liées, par exemple, à l'entretien et à l'entreposage normalement assurés par les unités logistiques. UN وبات ضروريا، بسبب عدم كفاية الدعم السوقي، أن يتولى العنصر المدني مسؤوليات تتعلق، على سبيل المثال، بالصيانة والتخزين، وهي مسؤوليات كانت الوحدات السوقية هي التي تضطلع بها عادة.
    Cet objectif doit être maintenu et les postes d'appoint doivent continuer d'être financés au moyen du montant équivalant à 8,5 % du coût de l'élément civil de chaque opération de maintien de la paix inscrit à cette fin au budget de chacune de ces opérations. UN وينبغي اﻹبقاء على ذلك الهدف، كما ينبغي اﻹبقاء على المنهجية الحالية لتمويل الوظائف على أساس نسبة ٨,٥ في المائة من تكاليف العنصر المدني في كل عملية لحفظ السلم.
    Les membres de la Force et de l'élément civil et du personnel de l'OTAN sont tenus de respecter la réglementation afghane sur les véhicules à moteur lorsqu'ils utilisent des véhicules en Afghanistan. UN ويتعين على أفراد القوة وأفراد العنصر المدني وموظّفي الناتو احترام أنظمة السير الأفغانية عند تشغيل أي مركبة في أفغانستان.
    Les autorités des Forces de l'OTAN prennent les mesures appropriées pour faire en sorte que les membres de la Force et de l'élément civil et du personnel de l'OTAN soient attentifs à la perception de leur présence dans des endroits publics, notamment s'agissant du port d'armes. UN ويتعين على سلطات قوات الناتو اتخاذ التدابير الملائمة لضمان يقظة أفراد القوات وأفراد العنصر المدني وموظفي الناتو عند وجودهم في الأماكن العامة، بما في ذلك أثناء حمل السلاح.
    Les autorités afghanes peuvent, en tant que de besoin, établir des listes des membres de la Force et de l'élément civil et du personnel de l'OTAN qui entrent sur le territoire afghan ou quittent celui-ci par les installations et zones agréées. UN ويجوز للسلطات الأفغانية أن تعد قوائم بأسماء أفراد القوات وأفراد العنصر المدني وأفراد الناتو الذين يدخلون إلى الأراضي الأفغانية ويغادرونها عبر المنشآت والمناطق المتفق عليها، حسب الاقتضاء.
    Ils notent que le montant des ressources du compte d'appui, égal à 8,5 % du coût de l'élément civil de chaque mission, est suffisant et que la totalité des montants autorisés pour les deux à trois dernières années n'a pas été dépensée du fait de procédures de recrutement longues et restrictives. UN وهي تلاحظ أن مبلغ موارد حساب الدعم، المساوي لنسبة ٨,٥ في المائة من تكلفة العنصر المدني في كل بعثة، هو غير كاف وأن مجموع المبالغ المأذون بها في السنتين أو السنوات الثلاث الماضية لم ينفق بسبب اجراءات التوظيف الطويلة، الكثيرة القيود.
    37. De l'avis du Comité, il est indispensable de procéder à une analyse minutieuse afin de déterminer la méthode la plus efficace d'assurer les services devant être transférés de l'élément militaire à l'élément civil de la FORPRONU. UN ٣٧ - وفي رأي اللجنة أن من الضروري اجراء تحليل دقيق بغية تحديد أكثر وسيلة فعالة من حيث التكلفة ﻷداء الخدمات التي ستنقل من العنصر العسكري الى العنصر المدني في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    5.2 La médaille destinée aux membres de l'élément civil d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies est remise par le Secrétaire général ou son représentant au plus proche parent ou à la personne désignée par le plus proche parent. UN 5-2 يقوم الأمين العام أو ممثله بتقديم الميدالية إلى أقرباء أفراد العنصر المدني في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو مَن يحددهم هؤلاء الأقرباء.
    Il relève néanmoins avec préoccupation que la hausse continuelle des coûts entraînée par l'expansion de l'élément civil international et, en particulier, la proposition tendant à créer 176 nouveaux postes d'agents recrutés sur le plan international, y compris une augmentation de 41 à 123 du nombre d'agents des services généraux recrutés sur le plan international. UN إلا أنه أشار، معربا عن قلق يساوره إلى التكاليف المتصاعدة المرتبطة بتوسيع العنصر المدني الدولي، وخاصة فيما يتعلق بالاقتراح بإضافة ١٧٦ وظيفة دولية، بما في ذلك زيادة عدد الموظفين الدوليين من فئة الخدمات العامة من ٤١ إلى ١٢٣.
    Il se félicite de la décision que l'OUA a prise à Addis-Abeba le 19 décembre 1995 de proroger le mandat de sa mission au Burundi (MIOB) pour une nouvelle période de trois mois et de renforcer l'élément civil de la mission. UN وهو يرحب بالقرار الذي اتخذته منظمة الوحدة الافريقية في أديس أبابا في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بتمديد ولاية بعثة منظمة الوحدة الافريقية لفترة ثلاثة أشهر أخرى وتعزيز العنصر المدني لتلك البعثة.
    Il se félicite de la décision que l'OUA a prise à Addis-Abeba le 19 décembre 1995 de proroger le mandat de sa mission au Burundi pour une nouvelle période de trois mois et de renforcer l'élément civil de la mission. UN وهو يرحب بالقرار الذي اتخذته منظمة الوحدة اﻷفريقية في أديس أبابا في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بتمديد ولاية بعثتها في بوروندي لفترة ثلاثة أشهر أخرى وتعزيز العنصر المدني لتلك البعثة.
    17. L'expansion quantitative et l'élargissement qualitatif des opérations sur le terrain, dont les inspecteurs font état aux paragraphes 42 à 50 de leur rapport, ont des conséquences importantes pour la dotation en personnel de l'élément civil de ces opérations. UN ١٧ - كان للتوسع الكمي والنوعي في العمليات الميدانية، الذي أشارت إليه الفقرات ٤٢ إلى ٥٠ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة، آثار مهمة فيما يتعلق بتدبير الموظفين للعنصر المدني في العمليات.
    En outre, on estime que l'élément civil ne dépassera pas 2 800 personnes, recrutées sur le plan international et sur le plan local. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المقدر ألا يتجاوز عنصر الموظفين المدنيين المعينين دوليا أو محليا ٨٠٠ ٢ شخص.
    En outre, la Force compte actuellement un élément civil, composé de 44 agents internationaux et de 288 agents locaux. UN وباﻹضافة الى ذلك، يوجد لدى قوة اﻷمم المتحدة حاليا عنصر مدني مكون من ٤٤ موظفا دوليا و ٢٨٨ موظفا معينا محليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more