Les éléments clefs de telles stratégies sont sans doute en place dans de nombreux pays, mais il reste beaucoup à faire. | UN | ولئن كانت تتوفر لدى بلدان عديدة بالفعل العناصر الرئيسية لمثل هذه الاستراتيجيات، فلا يزال يلزم عمل الكثير. |
87. Parmi les autres éléments clefs de la résolution 47/199, on mentionnera l'approche-programme et l'exécution nationale des activités opérationnelles. | UN | ٨٧ - وتطرق إلى العناصر الرئيسية اﻷخرى الواردة في القرار ٤٧/١٩٩، فذكر النهج البرنامجي والتنفيذ القطري لﻷنشطة التنفيذية. |
Les éléments clefs de la structure de gouvernance proposée sont décrits ci-dessous. | UN | وترد أدناه العناصر الرئيسية لهيكل الحوكمة. |
Réaffirmant que le développement est un objectif central à part entière et que les aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement durable sont des éléments clefs de l'ensemble des activités des Nations Unies, | UN | ' ' وإذ نعيد تأكيد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصرا رئيسيا للإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة، |
Les éléments clefs de cette augmentation sont les suivants : | UN | وفيما يلي العوامل الرئيسية للتسويات ذات الصلة في التكاليف: |
Leur participation, conjuguée avec le développement du partenariat stratégique avec l'armée libanaise, a permis de mettre en œuvre avec succès plusieurs éléments clefs de la résolution 1701 (2006). | UN | فقد أتاح هذا الالتزام، مقرونا بشراكة استراتيجية مع الجيش اللبناني، التنفيذ الناجح لعدة جوانب رئيسية من القرار 1701 (2006). |
Il faudrait, pour la rédaction de plusieurs éléments clefs de la future convention, s'inspirer des dispositions de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وينبغي استعمال أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية كأساس لصوغ عدة عناصر أساسية من الاتفاقية المقبلة. |
Les éléments clefs de l'appui de la NIMA à ces activités avaient consisté notamment à exploiter les données obtenues du satellite Radarsat canadien pour produire des cartes de zones qui n'avaient pas encore été cartographiées de façon satisfaisante. | UN | وتقدم عناصر رئيسية من الوكالة الدعم لعملية تفصيل الحدود، بما في ذلك استغلال البيانات المتحصل عليها من القمر الصناعي الكندي رادرسات لإنتاج خرائط تصويرية للمنطقة التي لم يجر من قبل رسم خرائط كافية لها. |
Un des éléments clefs de la stratégie révisée consiste à tirer parti des investissements importants consacrés aux centres informatiques intégrés de la BSLB et de Valence pour créer une plate-forme robuste destinée à accueillir les applications institutionnelles. | UN | وأحد العناصر الرئيسية للاستراتيجية المنقحة هو تعزيز الاستثمار الكبير في مركزي بيانات المؤسسة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وفالنسيا لتوفير منصة مرنة من أجل نشر تطبيقات المؤسسة. |
éléments clefs de l'assistance fournie par la CEA au secrétariat de la CEEAC | UN | العناصر الرئيسية للمساعدة المقدمة من اللجنة الاقتصادية إلى أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا |
Un des éléments clefs de ce travail pourrait être la tenue d'urgence au niveau ministériel de séances publiques du Conseil consacrées à ces questions. | UN | وأحد العناصر الرئيسية لهذا العمل يمكن أن يتمثل في عقد اجتماعات وزارية مفتوحة خاصة للمجلس مكرسة لهذه المسألة. |
Le représentant de l'Australie a fait observer que la coopération internationale et la création de partenariats étaient des éléments clefs de la lutte contre le trafic de drogues. | UN | ولاحظ ممثل أستراليا أن التعاون الدولي وبناء الشراكات من العناصر الرئيسية في السياسات الفعالة المتعلقة بمكافحة المخدرات. |
Un des éléments clefs de la planification de la reconstruction est d'éviter les doubles emplois. | UN | ومن العناصر الرئيسية في التخطيط للتعمير تجنب ازدواج الجهود. |
La transparence, la participation des parties intéressées et la souplesse institutionnelle seront les éléments clefs de toute série de décisions. | UN | كما سيلزم أن تكون الشفافية ومشاركة أصحاب المصالح والمرونة المؤسسية من العناصر الرئيسية المكونة لأي مجموعة من القرارات. |
Nous regrettons que les éléments clefs de notre proposition n'aient pas reçu l'approbation du pays hôte. | UN | ويؤسفنا أن العناصر الرئيسية لاقتراحنا لم تحظ بموافقة البلد المضيف. |
Un des éléments clefs de cette stratégie consiste à effectuer un bilan global de la mise en œuvre des normes à la mi-2005. | UN | وقد كان إجراء استعراض شامل لتنفيذ المعايير في منتصف عام 2005 أحد العناصر الرئيسية في تلك الاستراتيجية. |
L’un des éléments clefs de cette politique est le développement des investissements extérieurs. | UN | وقال إن أحد العناصر الرئيسية لتلك السياسة يتمثل في ترويج الاستثمار اﻷجنبي. |
La protection physique des matières nucléaires est l'un des éléments clefs de la lutte contre le trafic illicite. | UN | إن الحماية المادية للمواد النووية تشكل أحد العناصر الرئيسية في مكافحة الاتجار غير المشروع. |
Réaffirmant que le développement est un objectif central à part entière et que les aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement durable sont des éléments clefs de l'ensemble des activités des Nations Unies, | UN | ' ' وإذ نعيد تأكيد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصرا رئيسيا للإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة، |
Les éléments clefs de cette augmentation sont les suivants : | UN | وفيما يلي العوامل الرئيسية للتسويات ذات الصلة في التكاليف: |
Conjuguée avec le développement du partenariat stratégique avec les Forces armées libanaises, leur participation a permis de concrétiser avec succès plusieurs éléments clefs de la résolution 1701 (2006). | UN | فقد أتاح هذا الالتزام، مقرونا بشراكة استراتيجية مع القوات المسلحة اللبنانية، التنفيذ الناجح لعدة جوانب رئيسية من القرار 1701 (2006). |
Elle estime que le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires et le régime de garanties qui y est associé sont des éléments clefs de l'activité déployée dans le monde pour empêcher la dissémination des armes nucléaires. | UN | وتعتبر فنلندا معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونظام الضمانات المرتبط بها عناصر أساسية من عناصر الجهود العالمية الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية. |
Ces pratiques sont constitutives d'actes de torture étant donné qu'elles correspondent à trois éléments clefs de la définition de la torture: souffrances aiguës, intentionnellement infligées aux fins d'obtenir des renseignements ou des aveux ou de punir par un agent de la fonction publique agissant à titre officiel. | UN | وهذه الممارسات تشكل نوعاً من التعذيب لأنها تشمل ثلاثة عناصر رئيسية من عناصر تعريف التعذيب وهي: فرض المعانات الشديدة بهدف انتزاع المعلومات أو الاعتراف أو المعاقبة من قبل وكلاء الدولة الذين يتصرفون بصفتهم الرئيسية. |
L'un des éléments clefs de l'action des organisations non gouvernementales consiste à susciter chez le grand public un appui qui devienne une véritable lame de fond, appui sans lequel il ne sera pas possible de mettre en œuvre un programme de désarmement complet. | UN | ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لعمل المنظمات غير الحكومية في حشد الدعم، نظراً إلى أن الدعم العام هو من العوامل الحاسمة الأهمية في تنفيذ برنامج لنزع السلاح التام. |