"éléments de programme" - Translation from French to Arabic

    • العناصر البرنامجية
        
    • عناصر البرنامج
        
    • المكونات البرنامجية
        
    • عناصر برنامجية
        
    • المكوّنات البرنامجية
        
    • مكونات برنامجية
        
    • العنصر البرنامجي
        
    • عناصر البرامج
        
    • مكوّنات برنامجية
        
    • مكونات البرنامج
        
    • برنامجيين
        
    • مكوِّنات برنامجية
        
    • عناصر برامج
        
    • جوانبها المتصلة بالبرمجة
        
    • العنصرين البرنامجيين
        
    L'intervenant s'est déclaré également préoccupé face au grand nombre d'éléments de programme et aux maigres ressources affectées à chacun. UN كما أعرب المتحدث عن قلقه إزاء كثرة عدد العناصر البرنامجية التي خصص لكل منها قدر قليل من الموارد.
    éléments de programme du Forum intergouvernemental sur les forêts UN العناصر البرنامجية للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات
    Questions laissées en suspens et autres questions que soulèvent les éléments de programme du Groupe intergouvernemental sur les forêts UN المسائل التي تركت معلقة والمسائل اﻷخرى المنبثقة عن العناصر البرنامجية لعملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات
    Ces mêmes éléments de programme additionnels seraient ensuite évalués sous l'angle de leurs avantages au niveau mondial. UN ويتم فيما بعد تقييم نفس عناصر البرنامج المضافة بالنسبة لمنافعها العالمية.
    Une telle démarche permettra d'évaluer correctement la contribution des éléments de programme à la réalisation des aboutissements souhaités des priorités thématiques. UN وسيتيح ذلك إجراء تقييم فعال لما تقدمه المكونات البرنامجية من مساهمات في النواتج المرجوة من الأولويات الموضوعية.
    Ces activités sont menées au titre de nombreux éléments de programme comprenant : UN ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في إطار برامج عناصر برنامجية عديدة تضم:
    Les fonctionnaires chargés de l'exécution des éléments de programme seront pleinement associés à ce processus; UN وسيشترك الموظفون المسؤولون عن تنفيذ المكوّنات البرنامجية اشتراكا كاملا في هذه العملية؛
    De plus, trois éléments de programme transversaux sont ici présentés. UN وعلاوة على ذلك، تُعرض ثلاثة مكونات برنامجية جامعة.
    À sa troisième session, le Forum procédera à un nouvel examen de ces éléments de programme. UN وستستكمل أثناء الدورة الثالثة مناقشة هذه العناصر البرنامجية.
    Questions laissées en suspens et autres questions que soulèvent les éléments de programme examinés par le Groupe intergouvernemental sur les forêts UN المسائل التي تركت معلقة والمسائل اﻷخرى المنبثقة عن العناصر البرنامجية لعملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات
    Questions laissées en suspens et autres questions que soulèvent les éléments de programme du Groupe intergouvernemental sur les forêts UN المسائل التي تركت معلقة وغيرها من المسائل المنبثقة عن العناصر البرنامجية لعملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات
    La liste des éléments de programme prioritaires et non prioritaires figurait à l'annexe à l'introduction de ce budget-programme. UN كما أن قائمة العناصر البرنامجية التي ضمت أولويات عليا ودنيا وردت في مرفق مقدمة الميزانية البرنامجية.
    Les éléments de programme ont été éliminés du budget-programme de l'exercice biennal 1992-1993. UN 11 - وقد ألغيت العناصر البرنامجية من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1992-1993.
    Les activités qu'elles mènent à l'échelle nationale et internationale en tant que groupe couvrent une bonne partie des éléments de programme du Forum et du Groupe intergouvernemental sur les forêts. UN وتغطي أنشطتها الوطنية والدولية مجتعة جزءا كبيرا من العناصر البرنامجية للفريق والمنتدى.
    Ces activités appuient directement tous les éléments de programme et doivent donc continuer à être assurées aussi longtemps que les autres éléments le sont. UN وهذه الأنشطة تدعم مباشرة كافة عناصر البرنامج ويجب أن تستمر ما دامت العناصر الأخرى مستمرة.
    Il n’y a plus d’«éléments de programme». UN لم يعد مفهوم " عناصر البرنامج " مســتعملا.
    Accueillant avec satisfaction le nouveau format et les traits novateurs, notamment la définition d'éléments de programme, l'alignement prévu sur l'établissement des programmes et budgets et la mise au point d'une matrice des résultats cumulés complétée par des indicateurs de performance, UN وإذ يرحّب بالشكل الجديد والسمات المبتكرة، وبخاصة استحداث المكونات البرنامجية وتوخّي الاتساق مع إعداد البرنامج والميزانيتين واستحداث مصفوفة للنتائج الإجمالية مع مؤشّرات للأداء،
    Tous ces documents prévoient des éléments de programme sur la prévention de la criminalité chez les jeunes et la justice pour mineurs. UN وتشمل كافة هذه الوثائق عناصر برنامجية تتعلق بمنع جرائم الشباب وقضاء الأحداث.
    On s'attachera tout particulièrement, en étroite collaboration avec les éléments de programme techniques, à mieux faire comprendre aux donateurs que les activités industrielles peuvent apporter une contribution importante à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيولى اهتمام خاص، من خلال التعاون الوثيق مع المكوّنات البرنامجية التقنية، لتحسين فهم المانحين للمساهمة الكبيرة التي يمكن أن تقدمها الأنشطة الصناعية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est dans ce contexte que l'ONUDI propose cinq éléments de programme liés les uns aux autres dans le cadre de son thème prioritaire de réduction de la pauvreté grâce aux activités productives. UN وهذه هي الخلفية التي تقدّم اليونيدو في ظلها خمسة مكونات برنامجية مترابطة، في إطار موضوعها ذي الأولوية الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية.
    éléments de programme I.5 : Besoins et exigences des pays UN العنصر البرنامجي أولا - ٥: إحتياجات ومتطلبات البلدان
    éléments de programme pouvant être intégrés à une assistance renforcée de l'ONUDI UN عناصر البرامج المحتملة لتحسين المساعدة المقدَّمة من اليونيدو
    Des éléments de programme axés en particulier sur les associations de femmes et les groupes de jeunes; UN مكوّنات برنامجية تستهدف على وجه الخصوص الرابطات النسائية والمجموعات الشبابية؛
    D'autres en ont conduit seulement une ou deux, bien que conformément à la politique d'évaluation de 2008, tous les éléments de programme doivent être évalués au moins une fois durant le cycle de programmation. UN وأجرت مكاتب قطرية أخرى تقييما أو تقييمين بما لا يتفق مع الاشتراط المحدّد في سياسة التقييم لعام 2008 الذي يتطلب تقييم جميع مكونات البرنامج مرة واحدة على الأقل في دورة البرنامج.
    Quant à lui, le programme G.3 est par ailleurs subdivisé en deux éléments de programme qui portent sur les services d'achat et les services de logistique. UN ومن بين هذه البرامج، ينقسم البرنامج زاي-3 إلى مكونين برنامجيين يتناولان خدمات الاشتراء والخدمات اللوجستية.
    Il comprend cinq éléments de programme. UN وهو يتألّف من خمسة مكوِّنات برنامجية.
    Les grands programmes et les éléments de programme n'existent plus. UN ولم تعد هناك برامج كبرى أو عناصر برامج.
    Il ressortait de cet examen que les cadres logiques de toutes les missions politiques spéciales, à l'exception de trois d'entre eux, respectaient scrupuleusement les dispositions pertinentes de la résolution et que les éléments de programme et les ressources qui y figuraient étaient conformes aux mandats définis par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN ونتيجة لهذا الاستعراض تبيّن أن الأطر المنطقية لجميع البعثات السياسية الخاصة، عدا ثلاث منها، تمتثل بشكل كامل للأحكام ذات الصلة من القرار، وأن جوانبها المتصلة بالبرمجة واحتياجاتها من الموارد متّسقة مع الولايات التي حددتها الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    À sa première session le Groupe a décidé qu'à sa troisième session les éléments de programme I.1 et I.3 feraient l'objet d'un débat de fond. UN وفي دورته اﻷولى، قرر الفريق أن يتناول النقاش الفني في دورته الثالثة العنصرين البرنامجيين: اﻷول - ١ واﻷول - ٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more