"éléments du programme" - Translation from French to Arabic

    • عناصر برنامج
        
    • عناصر البرنامج
        
    • العناصر البرنامجية
        
    • جوانب البرنامج
        
    • مكونات برنامج
        
    • عناصر برنامجية
        
    • لعناصر البرنامج
        
    • عناصر البرامج
        
    • العناصر المكونة لبرنامج
        
    • بنود برنامج
        
    • عناصر المنهاج
        
    • عناصر بالبرنامج
        
    • عناصر جدول
        
    • عناصر خطة
        
    • عناصر من برنامج
        
    Par ailleurs, le Directeur de l'UNIDIR a présenté un bref aperçu des éléments du programme de l'Institut pour 1995. UN وأطلع مدير المعهد المجلس أيضا على عناصر برنامج المعهد لعام ١٩٩٥.
    Il apparaît que, dans certains cas, des éléments du programme d'ajustement ont aggravé les effets néfastes de la guerre sur les populations urbaines et rurales. UN وقد اعتبر أن بعض عناصر برنامج التكيف قد أضافت إلى أثر الحرب الضار على سكان المدن واﻷرياف.
    Bien que la deuxième Décennie soit sur le point de s'achever, certains éléments du programme d'action n'ont pas été mis en oeuvre. UN ورغم أن العقد الثاني قد أوشك على الانتهاء فإن بعض عناصر برنامج العمل لم تنفﱠذ بعـد.
    Les éléments du programme pouvaient même contribuer à assurer une certaine continuité dans une situation où la planification se trouvait gravement perturbée. UN بل من الممكن أيضا أن تسهم عناصر البرنامج في تحقيق الاستمرارية في بيئة تخطيطية كانت ستتعرض لتعطل شديد لولا هذه العناصر.
    Tous les protagonistes internationaux participant à l'exécution de ces éléments du programme devront fournir au Haut Commissaire des renseignements détaillés et à jour sur les activités menées. UN وسيطلب الى كل هيئة دولية تشارك في هذه العناصر البرنامجية أن تقوم بتزويد المفوض السامي بتقارير مستكملة ومعلومات تفصيلية.
    Ce programme devrait inclure les éléments du programme d'action de la deuxième Décennie qui n'ont pas été mis en oeuvre. UN وينبغي أن يتضمن ذلك البرنامج عناصر برنامج عمل العقد الثاني التي لم تنفذ بعد.
    Le Comité mixte a également proposé d'utiliser les CIP nationaux pour financer des éléments du programme de la deuxième DDIA. UN واقترحت اللجنة أيضا استخدام أرقام التخطيط اﻹرشادية الوطنية في تمويل بعض عناصر برنامج العقد الثاني.
    Etant donné le nombre de rapatriés auquel on peut s'attendre, on ne saurait compter sur l'achèvement progressif des éléments du programme de rapatriement avant les alentours de 1996. UN وفي ضوء عدد العائدين المحتمل، لا يمكن تصور الاستغناء تدريجياً عن عناصر برنامج العائدين إلا قرب عام ٦٩٩١.
    VIII. éléments du programme DU CAC EN 1994 82 - 90 28 UN عناصر برنامج لجنة التنسيق اﻹدارية لعام ١٩٩٤
    La section VIII décrit les éléments du programme du CAC pour 1994. UN أما الفرع الثامن فيبرز عناصر برنامج لجنة التنسيق الادارية في عام ١٩٩٤.
    La Commission est priée de faire connaître ses vues et de fournir des directives sur les éléments du programme de travail du Groupe de travail. UN ويُطلب من اللجنة أن تعرب عن آرائها وتقدّم التوجيهات بشأن عناصر برنامج عمل الفريق العامل.
    Fonds pour les pays les moins avancés: appui à la mise en œuvre des éléments du programme de travail en faveur des pays les moins avancés, autres que les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation UN صندوق أقل البلدان نمواً: دعم تنفيذ عناصر برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً غير برامج العمل الوطنية للتكيف
    Fonds pour les pays les moins avancés: appui à la mise en œuvre des éléments du programme de travail en faveur des pays les moins avancés, autres que les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation. UN صندوق أقل البلدان نمواً: دعم تنفيذ عناصر برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً غير برامج العمل الوطنية للتكيف.
    La Commission est priée de faire connaître ses vues et de fournir des directives sur les éléments du programme de travail du Groupe de travail. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها وتقديم توجيهاتها بشأن عناصر برنامج عمل الفريق العامل.
    Les domaines ci-après, ainsi que les objectifs, stratégies et activités qui s'y rapportent, sont proposés à titre de liste, non exhaustive, des éléments du programme : UN تقترح المجالات البرنامجية التالية، إلى جانب أهداف واستراتيجيات وأنشطة كل منها، كقائمة غير شاملة لجميع عناصر البرنامج:
    Les éléments du programme seraient élaborés par chaque réseau d'emplois en fonction de son évaluation de ses besoins particuliers. UN وستقوم كل شبكة توظيف بتطوير عناصر البرنامج على أساس تقديرها لاحتياجاتها المحدَّدة.
    Des pays donateurs apportent des ressources extrabudgétaires pour la mise en œuvre des éléments du programme mondial. UN وتقوم الدول المانحة باتاحة موارد من خارج الميزانية من أجل تنفيذ عناصر البرنامج العالمي.
    Toutes les organisations régionales participant à l'exécution de ces éléments du programme devront fournir au Haut Commissaire des renseignements détaillés et à jour sur les activités menées. UN وسيطلب الى كل منظمة اقليمية تشارك في هذه العناصر البرنامجية أن تقدم معلومات مستكملة ومستفيضة الى المفوض السامي.
    À cet égard, la délégation égyptienne demande au Département de l’information de continuer à l’avenir de déployer des efforts avec le peuple palestinien afin de réaliser tous les éléments du programme pour la Palestine, à commencer par la mission d’enquête dans le territoire occupé. UN وفي هذا الشأن، يطلب وفده من إدارة شؤون اﻹعلام مواصلة جهودها مع الشعب الفلسطيني من أجل تنفيذ جميع جوانب البرنامج المتعلق بفلسطين، وخاصة اﻷنشطة التي تشمل أيضا بعثات لتقصي الحقائق إلى اﻷراضي المحتلة.
    Des éléments du programme FORINVEST ont été mis en oeuvre dans les pays suivants : Albanie, Bangladesh, Bolivie, Gambie, Inde, Soudan, Ouganda, ainsi que dans les territoires palestiniens. UN ونفذت مكونات برنامج الاستثمار الأجنبي في ألبانيا وبنغلاديش وبوليفيا وغامبيا والهند والسودان وأوغندا والأرض الفلسطينية.
    Divers éléments du programme comptent parmi leurs objectifs la promotion d'une stratégie ou d'un thème interprogrammes particuliers. UN وثمة عناصر برنامجية تشمل أهدافها فيما تشمل، الترويج لاستراتيجية أو موضوع محدد شامل لعدة برامج.
    Les domaines d'activités programmatiques proposés ci-après, ainsi que les objectifs, stratégies et activités y afférents, constituent une liste non exhaustive des éléments du programme. UN تُقترح مجالات البرنامج التالية، مع أغراض واستراتيجيات وإجراءات كل منها، بوصفها قائمة غير كاملة لعناصر البرنامج.
    Plusieurs des grands programmes d'action qui se sont succédé dans le temps, tels qu'Action 21, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg ou < < L'Avenir que nous voulons > > , n'ont pas assez spécifié le cadre de gestion des ressources requis pour mettre en œuvre les éléments du programme. UN وبرامج العمل التاريخية المتتالية، مثل جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ التنفيذية، ووثيقة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، افتقرت إلى التحديد فيما يتصل بإطار إدارة الموارد لتنفيذ عناصر البرامج.
    Au cours de la période considérée, des éléments du programme COMSAT ont été exécutés au Bélarus, comme indiqué ci—après. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تنفيذ العناصر المكونة لبرنامج التسويق التجاري للعلم والتكنولوجيا في بيلاروس على النحو الموصوف أدناه.
    Comme je l'ai dit à la fin de notre dernière séance plénière, la présidence tient des consultations intensives à plusieurs niveaux afin que nous nous rapprochions d'une solution acceptable pour tous concernant les éléments du programme de travail sur lesquels nous n'avons malheureusement pas pu encore nous entendre. UN لقد أجرت الرئاسة، كما قلت في نهاية جلستنا العامة السابقة، مشاورات مكثفة على عدة مستويات كي نقترب من حل يقبله الجميع فيما يخص بنود برنامج العمل التي لم يتم للأسف التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    L'engagement mentionné dans la Déclaration constitue donc un engagement général à traduire véritablement dans les faits les recommandations du Programme d'action de façon globale, plutôt qu'un engagement spécifique à exécuter chacun des éléments du programme. UN ولذلك، فإن الالتزام المشار اليه في اﻹعلان يشكل التزاما عاما بتنفيذ توصيات منهاج العمل عموما بصورة معقولة، أكثر من كونه التزاما محددا بتنفيذ كل عنصر من عناصر المنهاج.
    Elle a ajouté que certains éléments du programme concernaient les réfugiés libériens présents dans l'ouest du pays. UN إن ثمة عناصر بالبرنامج تشمل اللاجئين الليبريين في غرب البلد.
    Une application efficace de la Convention de Bâle peut contribuer à la réalisation de nombreux éléments du programme pour le développement. UN ويمكن أن يساهم التنفيذ الفعال لاتفاقية بازل في الوفاء بكثير من عناصر جدول الأعمال البيئي.
    Un site Internet a été élaboré pour communiquer à l'ensemble du personnel de nombreux éléments du programme de travail, notamment la déclaration d'objectifs pour l'avenir et les priorités stratégiques. UN وأُعدت صفحة شبكية لإبلاغ مختلف عناصر خطة العمل بما فيها بيان الرؤية والأولويات الاستراتيجية إلى جميع الموظفين.
    La Malaisie appuie le projet de décision dont vous nous avez saisis, car elle renferme les éléments du programme de l'année dernière, que nous avions appuyé. UN وترحب ماليزيا بمشروع المقرر الذي قدمتم وتؤيده، لأنه يضم عناصر من برنامج العام الماضي الذي أيدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more