"élaboration d'une stratégie nationale" - Translation from French to Arabic

    • وضع استراتيجية وطنية
        
    • صياغة استراتيجية وطنية
        
    • إعداد استراتيجية وطنية
        
    • لوضع استراتيجية وطنية
        
    • بوضع استراتيجية وطنية
        
    • إعداد الاستراتيجية الوطنية
        
    • تطوير استراتيجية وطنية
        
    • صوغ استراتيجية وطنية
        
    i) L'élaboration d'une stratégie nationale globale visant à prévenir et à combattre toutes les formes de violence et de maltraitance dont les enfants sont victimes; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف ضد الأطفال وإساءة معاملتهم؛
    i) L'élaboration d'une stratégie nationale globale de prévention de toutes les formes de violence et de mauvais traitements à l'encontre des enfants; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة للمنع من جميع أشكال العنف وسوء المعاملة ضد الأطفال والتصدي لها؛
    i) L'élaboration d'une stratégie nationale globale visant à prévenir et combattre toutes les formes de violence à l'encontre des enfants, compte étant dûment tenu des questions de genre; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال ومعالجتها، مع أخذ نوع الجنس في الاعتبار؛
    élaboration d'une stratégie nationale de lutte contre la corruption et présentation de cette stratégie au Vice-Premier Ministre chargé de l'administration UN صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وتقديمها إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة
    Les résultats de cette étude serviront de base à l'élaboration d'une stratégie nationale visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN وبناء على نتائج الدراسة الاستقصائية، سيجري إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Un dialogue multipartite constitue un point de départ indispensable à l'élaboration d'une stratégie nationale pour l'entreprenariat. UN ويشكل الحوار الذي تشارك فيه جهات معنية متعددة عملية ضرورية تمهد لوضع استراتيجية وطنية لإنشاء وتطوير المشاريع.
    i) L'élaboration d'une stratégie nationale globale visant à prévenir et à combattre toutes les formes de violence contre les enfants; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والتصدي لها؛
    J'engage tous les participants à poursuivre cette tâche capitale et à progresser de façon tangible dans l'élaboration d'une stratégie nationale. UN وأحث جميع المشاركين فيها على المضي في عملهم البالغ الأهمية هذا لتحقيق تقدم ملموس في مجال وضع استراتيجية وطنية.
    L'accord de la Présidente en faveur de l'élaboration d'une stratégie nationale de réconciliation dans le pays a été un facteur de réussite essentiel. UN ومن النجاحات الرئيسية المحققة موافقة الرئيس على وضع استراتيجية وطنية بشأن المصالحة الوطنية.
    Le Fonds a également contribué à l'élaboration d'une stratégie nationale d'information, d'éducation et de communication dans le domaine de la santé génésique. UN كما ساعد الصندوق على وضع استراتيجية وطنية لﻹعلام والتعليم والاتصال دعما للصحة اﻹنجابية.
    Cet événement peut être considéré comme une première étape dans l'élaboration d'une stratégie nationale visant à faire en sorte que chacun puisse être à l'abri de la faim et exercer son droit à l'alimentation. UN ويمكن أن يعتبر ذلك كخطوة أولى صوب وضع استراتيجية وطنية لضمان التحرر من الجوع والحق في الغذاء.
    élaboration d'une stratégie nationale pour la protection du patrimoine culturel; UN وضع استراتيجية وطنية لحماية التراث الثقافي؛
    L'élaboration d'une stratégie nationale globale d'ouverture d'enquêtes sur les crimes de guerre et d'examen de ces affaires est en cours. UN وتجري حالياً عملية صياغة استراتيجية وطنية شاملة للتحقيق في جرائم الحرب.
    Il participe à l'élaboration d'une stratégie nationale de lutte contre la sécheresse en Syrie et jouera un rôle important dans ce processus. UN وشارك في عملية صياغة استراتيجية وطنية لمواجهة الجفاف في سوريا وسيضطلع بدور هام في هذه العملية.
    En Géorgie, compte tenu des conclusions tirées du mécanisme d'examen, l'Office a identifié des priorités de lutte contre la corruption en vue de l'établissement d'un nouveau plan dans ce domaine, et a organisé un atelier pour coordonner l'élaboration d'une stratégie nationale. UN وفي جورجيا، حدَّد المكتب الأولويات لمكافحة الفساد من أجل برنامج جديد لمكافحة الفساد، آخذا في الحسبان الاستنتاجات بواسطة آلية الاستعراض، وعقد حلقة عمل لتنسيق صياغة استراتيجية وطنية.
    Il est recommandé de prévoir cinq phases pour l'élaboration d'une stratégie nationale de développement des statistiques. UN وفيما يتعلق بما يلزم عمله من أجل إعداد استراتيجية وطنية في معظم البلدان، يوصى باتباع المراحل الخمس التالية.
    l'élaboration d'une stratégie nationale pour l'intégration des Droits de l'Homme dans les programmes scolaires, UN :: إعداد استراتيجية وطنية لإدراج حقوق الإنسان في المقرّرات الدراسية،
    :: Appui technique et politique aux fins de l'élaboration d'une stratégie nationale d'intégration régionale UN :: تقديم الدعم التقني والسياسي لوضع استراتيجية وطنية بشأن التكامل الإقليمي
    Ce forum a recommandé l'élaboration d'une stratégie nationale de prévention des conflits, dont la mise en oeuvre sera coordonnée par la commission nationale de dialogue social regroupant les représentants de l'État et de la société civile. UN وقد أوصى ذلك المحفل بوضع استراتيجية وطنية لمنع اندلاع الصراعات، ستتولى تنسيق تنفيذها اللجنة الوطنية للحوار الاجتماعي التي تضم ممثلين عن الدولة والمجتمع المدني.
    Il a pris note avec satisfaction de l'élaboration d'une stratégie nationale pour la croissance et la réduction de la pauvreté. UN وأشارت مع الارتياح إلى إعداد الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    On peut encore citer d'autres exemples comme la contribution à l'élaboration d'une stratégie nationale d'exportation au Viet Nam et, au Paraguay, la rationalisation des procédures budgétaires et administratives régissant les exportations et les IED. UN وهناك أمثلة أخرى تشمل تيسير الجهود الرامية إلى تطوير استراتيجية وطنية للتصدير في فييت نام؛ وتبسيط الإجراءات الضريبية والإدارية للصادرات والاستثمار الأجنبي المباشر في باراغواي.
    :: élaboration d'une stratégie nationale de lutte contre la drogue UN :: صوغ استراتيجية وطنية بشأن المخدرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more