"élaboration de documents" - Translation from French to Arabic

    • إعداد ورقات
        
    • صياغة ورقات
        
    • صياغة وثائق
        
    • وضع الوثائق
        
    • والتحضير للورقات
        
    • إعداد مذكرات معلومات أساسية
        
    • وأعدت وثائق
        
    • وضع ورقات
        
    • وتطوير مواد
        
    • صياغة الوثائق
        
    • في وضع وثائق
        
    • وصياغة الوثائق
        
    • وصياغة الورقات
        
    • إصدار ورقات
        
    Fourniture de services pour les réunions annuelles interinstitutions du Comité administratif de coordination sur les femmes, y compris l'élaboration de documents de base et des rapports des réunions. UN المساهمة في الاجتماعات السنوية المشتركة بين الوكالات التي تنظمها لجنة التنسيق الادارية بشأن المرأة، بما في ذلك إعداد ورقات المعلومات اﻷساسية والتقارير المتعلقة بالاجتماعات.
    Fourniture d'une assistance aux partenaires de l'ONU pour l'élaboration de documents de réflexion sur les activités de consolidation de la paix UN توفير الدعم لنظراء الأمم المتحدة في إعداد ورقات مفاهيم لأنشطة بناء السلام
    c. élaboration de documents directifs et de textes administratifs; analyses juridiques; correspondance ayant trait à des questions administratives; UN ج - صياغة ورقات السياسة العامة، واﻹصدارات اﻹدارية، والتحليل القانوني والمراسلات المتعلقة بالشؤون اﻹدارية؛
    La MINUL a été priée d'apporter son assistance pour l'élaboration de documents portant sur l'évaluation des procédures et non pour l'élaboration de ces quatre politiques nationales. UN وطُلب من البعثة تقديم المساعدة في صياغة وثائق لمراجعة السياسات، بدلا من تقديمها في وضع تلك السياسات الوطنية الأربعة.
    Le coordonnateur résident n'intervient pas dans l'élaboration de documents spécifiques aux institutions. UN ولا دور للمنسق المقيم في وضع الوثائق الخاصة بالوكالات.
    ix) Participation à des tables rondes du PNUD et à des réunions de groupes consultatifs de la Banque mondiale, élaboration de documents analytiques et de notes thématiques intersectorielles et contribution aux préparatifs des tables rondes et des réunions de groupes consultatifs ainsi qu’à l’élaboration de déclarations; UN ' ٩ ' المشاركة في الموائد المستديرة التي يعقدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وفي اجتماعات الفريق الاستشاري التابع للبنك الدولي، والتحضير للورقات التحليلية الشاملة للقطاعات ومذكرات القضايا، وتقديم الدعم للتحضير للموائد المستديرة واجتماعات الفريق الاستشاري والبيانات التي يصدرها؛
    élaboration de documents demandés par le Conseil économique et social et ses organes subsidiaires ou le Secrétariat de l`ONU UN إعداد ورقات طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية أو الأمانة العامة للأمم المتحدة
    :: Fourniture d'une assistance aux partenaires de l'ONU pour l'élaboration de documents de réflexion sur les activités de consolidation de la paix UN :: توفير الدعم لنظراء الأمم المتحدة في إعداد ورقات مفاهيم لأنشطة بناء السلام
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a aidé à l'élaboration de documents stratégiques de lutte contre la pauvreté axés sur des stratégies sanitaires qui mettent l'accent sur la lutte contre la pauvreté. UN وقد ساعدت منظمة الصحة العالمية في إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر، التي تركز على الاستراتيجيات الصحية مع التشديد على الحد من الفقر.
    élaboration de documents de travail annuels sur la situation politique, économique et sociale dans les 17 territoires non autonomes restants. UN وجرى إعداد ورقات العمل السنوية المتعلقة بالأوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية في كل من الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي البالغ عددها 17 إقليميا.
    iii) Participation à des tables rondes du PNUD; élaboration de documents analytiques et de notes thématiques intersectoriels, de contributions aux préparatifs des tables rondes et de déclarations; UN ' ٣ ' المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: إعداد ورقات تحليلية ومذكرات بشأن قضايا شاملة للقطاعات، وتقديم الدعم للتحضير لاجتماعات المائدة المستديرة، وإعداد البيانات؛
    c. élaboration de documents directifs et de textes administratifs; analyses juridiques; correspondance ayant trait à des questions administratives; UN )ج( صياغة ورقات السياسة العامة، واﻹصدارات اﻹدارية، والتحليل القانوني والمراسلات المتعلقة بالشؤون اﻹدارية؛
    ii. élaboration de documents de séance et fourniture de renseignements complémentaires sur des questions relatives à la gestion des ressources humaines, notamment la planification, la situation contractuelle du personnel, la parité des sexes, le système des fourchettes souhaitables, l'embauche et la cessation de service UN `2 ' صياغة ورقات غرف الاجتماع، وتوفير معلومات إضافية عن مواضيع إدارة الموارد البشرية، بما يشمل التخطيط، والمركز التعاقدي للموظفين، والتوازن بين الجنسين، ونظام الحدود المستصوبة، وتعيين الموظفين وانتهاء خدمتهم
    Il est prévu de concentrer les efforts en 1999 sur l'élaboration de documents de base, qui permettront de créer un mécanisme de mise en œuvre dudit programme. UN ويعتزم أن تنصب الجهود في عام 1999 على صياغة وثائق أساسية سوف تساعد في وضع آلية لتنفيذ هذا البرنامج.
    Nous pensons aussi que l'élaboration de documents normatifs est une tâche qui incombe à l'Assemblée générale, laquelle devrait tenir compte des pratiques du Conseil de sécurité en la matière. UN ونعتقد كذلك أن وضع الوثائق المعيارية هو مهمة الجمعية العامة التي ينبغي أن تأخذ بعين الاعتبار ما يقوم به المجلس في هذا الشأن.
    ix) Participation à des tables rondes du PNUD et à des réunions de groupes consultatifs de la Banque mondiale, élaboration de documents analytiques et de notes thématiques intersectorielles et contribution aux préparatifs des tables rondes et des réunions de groupes consultatifs ainsi qu’à l’élaboration de déclarations; UN ' ٩ ' المشاركة في الموائد المستديرة التي يعقدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وفي اجتماعات الفريق الاستشاري التابع للبنك الدولي، والتحضير للورقات التحليلية الشاملة للقطاعات ومذكرات القضايا، وتقديم الدعم للتحضير للموائد المستديرة واجتماعات الفريق الاستشاري والبيانات التي يصدرها؛
    vi) Contribution aux travaux du Comité de la planification du développement relatifs à la définition des critères à appliquer pour l'identification des pays les moins avancés — élaboration de documents analytiques intersectoriels et participation aux réunions; UN ' ٦ ' المساهمة في عمل لجنة التخطيط اﻹنمائي المتعلق بمعايير تحديد أقل البلدان نموا: إعداد مذكرات معلومات أساسية تحليلية شاملة للقطاعات والمشاركة في اجتماعاتها؛
    élaboration de documents concernant l'application par le système pénitentiaire des directives de prévention de la torture. UN وأعدت وثائق لضمان منع التعذيب في نظام السجون.
    Il consacre son énergie à l'élaboration de documents de politique générale. UN وهي تبذل جهدها في وضع ورقات من ورقات السياسة العامة.
    Compilation et élaboration de documents d'orientation pour aider les pays à rassembler des informations et les gérer UN أ) تجميع وتطوير مواد التوجيه لمساعدة البلدان في جمع وإدارة المعلومات
    Bien avant l'élaboration de documents internationaux y relatifs, la dignité humaine, dans ses différentes dimensions, se trouvait au centre des préoccupations des lois religieuses. UN وقبل وقت طويل من صياغة الوثائق الدولية، كانت الكرامة الإنسانية بأبعادها المختلفة في صميم عناية القوانين الدينية.
    Le Conseil consultatif national de lutte contre le VIH/sida en Bosnie, créé en 2000, joue un rôle de plus en plus important dans la sensibilisation du public et l'élaboration de documents et de politiques stratégiques. UN ويضطلع المجلس الاستشاري الوطني المعني بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البوسنة، المنشأ في عام 2000، بدور متزايد الأهمية في رفع مستوى الوعي الاجتماعي، وكذلك في وضع وثائق وسياسات استراتيجية.
    :: A conseillé les ministères et les organismes de l'État par l'intermédiaire de réunions, d'avis écrits et de l'élaboration de documents juridiques UN :: إسداء المشورة للوزارات والوكالات الحكومية عن طريق الاجتماعات والآراء الخطية المكتوبة وصياغة الوثائق القانونية
    d) Section des avis du Greffe : négociation d'accords internationaux sur l'application des peines et le changement du lieu de résidence de certains témoins; contacts avec le pays hôte concernant les privilèges et immunités des juges et du personnel; élaboration de documents d'orientation et de directives concernant les pratiques judiciaires; UN (د) قسم الاستشارة القانونية لقلم المحكمة: التفاوض بشأن الاتفاقات الدولية المتعلقة بإنفاذ الأحكام ونقل الشهود؛ والاتصال بالبلد المضيف بشأن امتيازات القضاة والموظفين وحصاناتهم؛ وصياغة الورقات والتوجيهات المتعلقة بالسياسات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة بالممارسة القانونية؛
    :: élaboration de documents sur la question du financement dans l'optique de la cohérence de l'action du système UN :: إصدار ورقات بشأن مسألة التمويل في سياق تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more