"élaboration de la stratégie" - Translation from French to Arabic

    • تطوير استراتيجية
        
    • وضع الاستراتيجية
        
    • إعداد استراتيجية
        
    • صياغة استراتيجية
        
    • صياغة الاستراتيجية
        
    • تصميم الاستراتيجية
        
    • لرسم الاستراتيجية
        
    • أعدت الاستراتيجية
        
    • صوغ استراتيجية
        
    • صوغ الاستراتيجية
        
    • تطوير الاستراتيجية
        
    • وتطوير الاستراتيجية
        
    Poursuite de l'élaboration de la stratégie de mobilisation des ressources UN زيادة تطوير استراتيجية الموارد
    Poursuite de l'élaboration de la stratégie de mobilisation des ressources UN زيادة تطوير استراتيجية الموارد
    Ce processus, qui doit présider à l'élaboration de la stratégie et du plan d'action, ainsi que leur contenu, devrait accorder une attention particulière aux groupes vulnérables ou marginalisés. UN وينبغي أن تولي عملية وضع الاستراتيجية وخطة العمل ومحتوياتهما الاهتمام بشكل خاص للمجموعات الضعيفة والمهمشة.
    La Commission de statistique a donc créé le Groupe des Amis de la présidence sur les statistiques agricoles afin de diriger l'élaboration de la stratégie mondiale. UN وأنشأت اللجنة فريق أصدقاء الرئيس المعني بالإحصاءات الزراعية، لتوجيه عملية وضع الاستراتيجية العالمية.
    :: L'élaboration de la stratégie nationale pour l'alimentation du nourrisson et du jeune enfant; UN إعداد استراتيجية وطنية لتغذية الرضع وصغار السن؛
    Dans cette perspective, le PNUD a appuyé le Gouvernement dans l'élaboration de la stratégie transitoire de renforcement des capacités. UN ومن هذا المنظور، ساعد البرنامج الإنمائي الحكومة على صياغة استراتيجية مؤقتة لتعزيز القدرات.
    2013 (estimation) : lancement de l'élaboration de la stratégie UN التقديرات لعام 2013: البدء في صياغة الاستراتيجية
    Une fois la décision prise, les institutions chargées de coordonner l'élaboration de la stratégie rédigent généralement un programme, ou feuille de route, énonçant ce qu'il y aura à faire, qui en sera chargé, à quel moment, et comment l'élaboration de la stratégie sera financée. UN 8 - ومتى اتخذ القرار، تقوم الهيئات التي تقود عملية إعداد الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات بوضع برنامج أو خطة تحدد ما يلزم عمله، ومن قبل من، وأين، فضلا عن كيفية تمويل عملية تصميم الاستراتيجية.
    Le fait que le Conseil de sécurité ait adopté sa résolution 1373 (2001) et créé le Comité contre le terrorisme a confirmé qu'elle était capable de centraliser l'élaboration de la stratégie et de la tactique de lutte antiterroriste de la communauté internationale. UN فقد أكّد اعتماد قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1373 (2001) وإنشاء لجنة مكافحة الإرهاب مقدرة الأمم المتحدة على أن تكون مركزا لرسم الاستراتيجية والتكتيك من جانب المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Poursuite de l'élaboration de la stratégie de mobilisation des ressources UN زيادة تطوير استراتيجية الموارد
    Poursuite de l'élaboration de la stratégie de mobilisation des ressources UN زيادة تطوير استراتيجية الموارد
    Le Conseil a pris part à des consultations visant à l'élaboration de la stratégie pour la jeunesse de l'Alliance et contribue à la création de son Mouvement mondial de la jeunesse. UN واشترك المجلس في مشاورات ترمي إلى تطوير استراتيجية التحالف في مجال الشباب، وهو يساعد التحالف في إنشاء الحركة العالمية للشباب.
    11. En résumé, l'élaboration de la stratégie de communication a été exécutée selon le calendrier suivant: Dates UN 11- وخلاصة القول، فإن تطوير استراتيجية الاتصال قد تم وفقاً للإطار الزمني التالي:
    En sa qualité de membre du Comité de facilitation, le secrétariat a participé à l'élaboration de la stratégie opérationnelle du Mécanisme mondial. UN وساهمت الأمانة، بوصفها عضوا في اللجنة التيسيرية، في وضع الاستراتيجية التنفيذية للآلية العالمية.
    Les personnes pauvres et marginalisées devraient pouvoir y participer de manière significative et contribuer à l'élaboration de la stratégie nationale de développement et à sa mise en œuvre. UN ينبغي تمكين الفقراء والمهمشين من المشاركة والإسهام بفعالية في وضع الاستراتيجية الوطنية الإنمائية لأفغانستان.
    Les bureaux régionaux d'appui ont salué l'initiative d'élaboration de la stratégie et souligné qu'il importait d'assurer la durabilité du programme. UN وقد رحَّبت مكاتب الدعم الإقليمية بمبادرة وضع الاستراتيجية وأشارت إلى أهمية ضمان استدامة البرنامج.
    :: L'élaboration de la stratégie nationale pour la santé scolaire, lancée en 2008; UN إعداد استراتيجية وطنية للصحة المدرسية لعام 2008؛
    élaboration de la stratégie régionale pour le renforcement des capacités en matière d'évaluation intégrée de l'environnement en Asie orientale UN إعداد استراتيجية إقليمية لبناء القدرات بشأن التقييم البيئي المتكامل في غربي آسيا مدرج للاستكمال
    Faire participer des groupes de PME et leurs associations à l'élaboration de la stratégie de développement local UN إشراك مجموعات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ورابطاتها في صياغة استراتيجية التنمية المحلية
    Une nouvelle approche a consisté à susciter et à faciliter la participation de jeunes ayant reçu une formation pour qu'ils puissent fournir des éléments en vue de l'élaboration de la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN ويتمثل أحد النهج المبتكرة في تعبئة ودعم مشاركة الشباب المدربين للإسهام في صياغة استراتيجية الحد من الفقر الوطنية.
    Cette étude servira à l'élaboration de la stratégie nationale et du plan d'action contre la violence au sein de la famille. UN وتسبق هذه الدراسة صياغة الاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتين لمكافحة العنف المنزلي.
    Mesure 2 : Veiller à ce que l'élaboration de la stratégie en faveur de l'égalité des sexes soit confiée à une équipe qui reflète la parité hommes-femmes, notamment au niveau des hauts fonctionnaires qui représentent le Siège et les bureaux extérieurs. UN التدبير 2 - كفالة أن يتولى فريق متوازن بين الجنسين، ويشمل عناصر من الإدارة العليا تمثل المقر والميدان، المسؤولية عن تصميم الاستراتيجية الجنسانية.
    élaboration de la stratégie nationale et du plan d'action pour l'amélioration de la situation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes (adoptés en 2010) UN أعدت الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل لتحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، اللتين اعتمدتا في عام 2010
    À l'échelon sous-régional, la CEA a aussi contribué à l'élaboration de la stratégie électronique de la SADC. UN وعلى المستوى دون الإقليمي، ساهمت اللجنة أيضا في صوغ استراتيجية المبادرة الإلكترونية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Le Comité national pour l'égalité des sexes, récemment créé, est l'institution publique qui coordonne et conduit le dialogue avec les partenaires sociaux et les ONG en veillant à ce que leurs points de vue soient systématiquement pris en compte à l'occasion de l'élaboration de la stratégie nationale pour l'égalité des sexes. UN واللجنة الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل المنشأة حديثا هي مؤسسة عامة تنسق وتجري الحوار مع الشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية من أجل أخذ آرائها في الاعتبار بشكل منهجي لدى صوغ الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    L'élaboration de la stratégie se poursuivra en 2014. UN وسيستمر تطوير الاستراتيجية في عام 2014.
    Elle encourage l'Office à l'améliorer encore après que tout le développement organisationnel et l'élaboration de la stratégie seront lancés. UN وتشجع اللجنة الأونروا على المضي في تنفيذ مزيد من التحسينات في التقرير السنوي عندما يزداد زخم مجموعة تدابير التطوير التنظيمي وتطوير الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more