"élaboration du programme de développement" - Translation from French to Arabic

    • وضع خطة التنمية
        
    • صياغة خطة التنمية
        
    • تشكيل خطة التنمية
        
    • بناء خطة التنمية
        
    • بوضع خطة التنمية
        
    • بصوغ خطة التنمية
        
    • تضع خطة التنمية
        
    • منها بخطة التنمية
        
    • ووضع جدول الأعمال الإنمائي
        
    • ووضع خطة التنمية
        
    • بصياغة خطة التنمية
        
    • لصياغة خطة التنمية
        
    • إعداد خطة التنمية
        
    • التحضير لخطة التنمية
        
    Les partenariats mondiaux sont un facteur important pour l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN كما أن الشراكات العالمية هي عامل هام في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    5. Engage à accorder toute l'attention voulue à la question de l'harmonie avec la nature dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 5 - تشجع إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة الانسجام مع الطبيعة عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Il faudrait dûment tenir compte du caractère multidimensionnel de la pauvreté dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وينبغي أن ينعكس الطابع المتعدد الأبعاد للفقر على نحو كاف في صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Table ronde sur le thème < < élaboration du programme de développement pour l'après-2015 > > UN حلقة نقاش في موضوع " تشكيل خطة التنمية لما بعد عام 2015 "
    L'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 donne une occasion supplémentaire de réfléchir aux compétences et aux enseignements issus de décennies de programmes de réinsertion. UN 64 - ويتيح وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة إضافية للتفكير في الخبرات والدروس المستخلصة من عقود من برامج إعادة الإدماج.
    5. Engage à accorder toute l'attention voulue à la question de l'harmonie avec la nature dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 5 - تشجع إيلاء الاهتمام المناسب لمسألة الانسجام مع الطبيعة عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    :: De faire en sorte que les questions relatives aux ressources en eau, à l'eau potable et à l'assainissement ainsi qu'à la gestion des eaux usées soient dûment examinées dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN :: إيلاء الاعتبار الواجب للقضايا المتعلقة بالموارد المائية ومياه الشرب والمرافق الصحية ومياه الصرف الصحي في سياق وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    12. Encourage les États Membres à accorder une attention particulière au droit au développement dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 12- يشجع الدول الأعضاء على إيلاء اعتبار خاص للحق في التنمية في سياق وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    20. Espère que toute l'attention voulue sera accordée à la nécessité de réduire l'inégalité lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 20 - تشجع أيضا على إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة الحد من عدم المساواة لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Il espère que l'Assemblée générale continuera à reconnaître que la mobilité des personnes doit être traitée de façon adéquate dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل الجمعية العامة التسليم بأن قدرة الإنسان على التنقل ينبغي أن تغطى على نحو كاف في سياق وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Il conviendra de garder à l'esprit les droits de l'enfant lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وأكدت على ضرورة أخذ حقوق الطفل في الاعتبار عند صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les questions autochtones doivent être prises en compte lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN ويجب أن تؤخذ قضايا الشعوب الأصلية في الاعتبار أثناء صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    L'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 est un moment déterminant dans l'action des Nations Unies. UN وتعد صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015 لحظة حاسمة في أعمال الأمم المتحدة.
    À sa 20e séance, le 4 juillet, le Conseil a tenu une table ronde sur le thème < < élaboration du programme de développement pour l'après-2015 > > , présidée par son président, qui a fait une déclaration liminaire. UN 51 - عقد المجلس في الجلسة 20 المعقودة في 4 تموز/يوليه حلقة نقاش في موضوع " تشكيل خطة التنمية لما بعد عام 2015 " ، ترأسها رئيس المجلس الذي أدلى ببيان استهلالي.
    Le présent rapport a été établi pour servir de base au débat qui sera consacré au rôle du Conseil économique et social dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN يرمي هذا التقرير إلى أن يكون أساسا للمناقشات بشأن دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تشكيل خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Elles ont réaffirmé l'importance des données factuelles pour la réussite du programme mondial et l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وكررت التأكيد على أهمية البيانات القائمة على الأدلة في كفالة نجاح البرنامج العالمي وفي بناء خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La délégation costaricaine demande de plus amples informations sur la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels à la lumière de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وطلبت باسم وفدها مزيداً من المعلومات عن تفعيل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على ضوء العمل الخاص بوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Nous demandons à la communauté internationale d'aider les petits États insulaires en développement à poursuivre le dialogue aux niveaux régional et interrégional, afin d'approfondir l'analyse de leurs priorités propres et de mieux les définir, en sorte de pouvoir concourir concrètement au processus global d'élaboration du programme de développement de l'après-2015. UN 179 - وندعو المجتمع الدولي إلى توفير الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل مواصلة الحوار على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي ليتسنى إجراء مزيد من التحليل وتحديد أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية ضمانا لمشاركتها بفعالية في العملية العالمية المتعلقة بصوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les États Membres ont également été invités à prendre note des liens étroits qui existaient entre les priorités du Programme d'action et le développement durable et à faire fond sur les progrès accomplis dans sa mise en œuvre ces vingt dernières années et les enseignements qui en ont été tirés lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وأهابت أيضا بالدول الأعضاء أن تقرّ بالروابط بين أولويات برنامج العمل والتنمية المستدامة وأن تضع خطة التنمية لما بعد عام2015انطلاقا من التقدم المحرز في التنفيذ على مرّ السنوات العشرين الماضية.
    À cet égard, elles ont rappelé que le Secrétaire général devait s'engager à ce que les mesures du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, y compris concernant l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015, soient pleinement conformes aux décisions des États Membres. UN وفي هذا السياق، كررت هذه الوفود الإعراب عن ضرورة قيام الأمين العام بتقديم تأكيدات بأن الإجراءات التي يتخذها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بما في ذلك ما يتعلق منها بخطة التنمية لما بعد عام 2015، تتمشى بالكامل مع قرارات الدول الأعضاء.
    V. Contribution du treizième Congrès à la promotion de l'état de droit et à l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 UN خامساً- مساهمة المؤتمر الثالث عشر في تعزيز سيادة القانون ووضع جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015
    Les participants ont appelé à une plus grande complémentarité entre les négociations relevant du Programme de Doha pour le développement et l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وحث المشتركون على تحقيق المزيد من التكامل بين المفاوضات المتصلة بخطة الدوحة للتنمية ووضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Une attention particulière a été accordée au processus ayant abouti à l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وقد أُولي في هذا الصدد اهتمام خاص للعملية التي ستتكلل بصياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En novembre 2013, le Secrétaire général a engagé les Dialogues de Genève, des débats ouverts et informels entre les représentants des États membres à Genève, la société civile, les organisations internationales et le secteur privé, qui visaient à donner un nouvel élan à l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN 77- في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أطلق الأمين العام حوار جنيف، وهو حوار مفتوح وغير رسمي بين مجموعة جنيف من ممثلي الدول الأعضاء والمجتمع المدني والمنظمات الدولية والقطاع الخاص، يرمي إلى إعطاء زخم جديد لصياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    À cet égard, nous nous engageons à tenir dûment compte de tous les droits des peuples autochtones dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وفي هذا الصدد، نلتزم بإيلاء الاعتبار الواجب لجميع حقوق الشعوب الأصلية في إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    L'attention voulue devrait donc être accordée à la viabilité des villes dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN ويتعين بالتالي إيلاء الاهتمام اللازم للمدن المستدامة في التحضير لخطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more