"élaboration du système de" - Translation from French to Arabic

    • تطوير نظام
        
    • بتطوير مشروع نظام اﻷمم المتحدة
        
    Des travaux considérables ont été et continuent d'être réalisés pour ce qui est de l'élaboration du système de gestion axé sur les résultats. UN وبيّن المتكلم أنه تم القيام بعمل كبير في مجال تطوير نظام الإدارة القائمة على تحقيق النتائج وأن هذا العمل لا يزال متواصلا.
    Les participants espèrent que cette question sera abordée dans le cadre de l'élaboration du système de gestion des opérations. UN وكان من المتوقع أن تبحث هذه المسألة في إطار تطوير نظام إدارة العمليات.
    Le Cadre conceptuel d'élaboration du système de justice pour mineurs a été approuvé par le Gouvernement, un plan d'action a été adopté et des projets pilotes de tribunaux spécialisés et d'unités de police pour mineurs ont été mis en place. UN وأقرت الحكومة مفهوم تطوير نظام قضاء الأحداث واعتمدت خطة عمل وأدارت محاكم الأحداث المخصصة ووحدات شرطة الأحداث(70).
    Elle a également contribué à la mise en place d'autres fonctions d'appui à l'AIPE, notamment à l'élaboration du système de criminalistique informatisé qui renforce la capacité du centre d'opérations de l'AIPE et ses moyens de surveillance technique et mobile. UN وقد ساعدت البعثة أيضا على تطوير مهام الدعم الأخرى في الوكالة في الفترة التي يشملها التقرير، ومن بينها تطوير نظام التحليلات القضائية الحاسوبية، وتعزيز قدرة مركز عمليات الوكالة، والقدرات الفنية وقدرات المراقبة المتحركة.
    9.25 Le montant prévu (269 900 dollars) doit permettre de recruter pendant une courte période du personnel spécialisé pour poursuivre l'élaboration du système de gestion de l'information économique et sociale et des normes et du programme de travail correspondants. UN ٩-٢٥ مطلوب رصد اعتماد يقدر ﺑ ٩٠٠ ٢٦٩ دولار لموظفين متخصصين بعقود قصيرة اﻷجل لمواصلة العمل المتعلق بتطوير مشروع نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك وضع المعايير وأعمال البرمجة اللازمة له.
    16 bis. élaboration du système de règles et procédures UN " تطوير نظام القواعد والإجراءات:
    19. Bien que des progrès aient été au cours des cinq dernières années accomplis dans l'élaboration du système de garanties de l'Agence, il est clair que des tâches difficiles nous attendent pour que les obligations prévues à l'article III du Traité soient réellement mises en œuvre. UN 19 - وقد تم إحراز بعض التقدم خلال السنوات الخمس الماضية من حيث تطوير نظام الضمانات في الوكالة، ولكن من الواضح أن المهام المتبقية صعبة إذا أريد تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في المادة الثالثة من المعاهدة تنفيذا فعالا.
    19. Bien que des progrès aient été au cours des cinq dernières années accomplis dans l'élaboration du système de garanties de l'Agence, il est clair que des tâches difficiles nous attendent pour que les obligations prévues à l'article III du Traité soient réellement mises en œuvre. UN 19 - وقد تم إحراز بعض التقدم خلال السنوات الخمس الماضية من حيث تطوير نظام الضمانات في الوكالة، ولكن من الواضح أن المهام المتبقية صعبة إذا أريد تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في المادة الثالثة من المعاهدة تنفيذا فعالا.
    Cependant, nous ne considérons pas qu'il s'agisse là d'une question immédiate à laquelle doivent faire face les Parties ni qu'il s'agisse d'une question devant dicter l'élaboration du système de contrôle du respect des dispositions du Protocole. (Australie) UN على أننا لا نعتبر ذلك قضية عاجلة تواجه الأطراف، كما أننا لا نعتقد أنها قضية يجب أن توجه تطوير نظام الامتثال للبروتوكول. (أستراليا)
    3. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, le 31 juillet 1998 au plus tard, par l'intermédiaire du Comité des conférences et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, des mesures qu'il aura prises pour poursuivre l'élaboration du système de comptabilité des coûts; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة بحلول ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، عن طريق لجنة المؤتمرات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، تقريرا عن اﻹجراءات المتخذة لزيادة تطوير نظام حساب التكاليف؛
    3. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, le 31 juillet 1998 au plus tard, par l'intermédiaire du Comité des conférences et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, des mesures qu'il aura prises pour poursuivre l'élaboration du système de comptabilité des coûts. UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة بحلول ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، عن طريق لجنة المؤتمرات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، تقريرا عن اﻹجراءات المتخذة لمواصلة تطوير نظام حساب التكاليف؛
    40. La nécessité d'assurer des synergies entre le processus d'élaboration du système de gestion des connaissances mis en œuvre sous la supervision du Comité de la science et de la technologie et le processus de compilation et de révision des meilleures pratiques entrepris sous la supervision du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention a fait l'objet d'un débat. UN 40- ونوقشت مسألة الحاجة إلى ضمان التآزر بين عملية تطوير نظام إدارة المعارف المضطلع بها تحت إشراف لجنة العلم والتكنولوجيا، وعملية تجميع واستعراض أفضل الممارسات المضطلع بها تحت إشراف لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    a) Poursuivra l'élaboration du système de codage des mesures de réglementation commerciale de la CNUCED, en collaboration avec les organismes sous-régionaux et d'autres organisations internationales; UN )أ( مواصلة تطوير نظام اﻷونكتاد لترميز تدابير مراقبة التجارة، بالتعاون مع التجمعات دون اﻹقليمية وغيرها من المنظمات الدولية؛
    9.25 Le montant prévu (269 900 dollars) doit permettre de recruter pendant une courte période du personnel spécialisé pour poursuivre l'élaboration du système de gestion de l'information économique et sociale et des normes et du programme de travail correspondants. UN ٩-٢٥ مطلوب رصد اعتماد يقدر ﺑ ٩٠٠ ٢٦٩ دولار لموظفين متخصصين بعقود قصيرة اﻷجل لمواصلة العمل المتعلق بتطوير مشروع نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك وضع المعايير وأعمال البرمجة اللازمة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more