"élabore et adopte" - Translation from French to Arabic

    • بوضع واعتماد
        
    • يضع ويعتمد
        
    • بإعداد واعتماد
        
    Chaque État partie élabore et adopte une législation pour réglementer adéquatement et efficacement les activités des SMSP. UN تقوم كل دولة طرف بوضع واعتماد تشريعات وطنية لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على نحو كاف وفعال.
    Chaque État Partie élabore et adopte une législation pour réglementer adéquatement et efficacement les activités des SMSP. UN تقوم كل دولة طرف بوضع واعتماد تشريعات وطنية لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على نحو كاف وفعال.
    Il recommande de plus que l'État partie élabore et adopte un grand plan d'action national pour la promotion de la femme. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع واعتماد خطة عمل وطنية شاملة للنهوض بالمرأة.
    Proposition 1: L'organe directeur élabore et adopte toutes dispositions additionnelles au règlement intérieur établi dans la présente décision. UN الاقتراح 1: على مجلس الإدارة أن يضع ويعتمد أي قواعد إجرائية بالإضافة إلى تلك الواردة في هذا المقرر.
    Il souhaite à cet égard que le Conseil des droits de l'homme élabore et adopte une nouvelle résolution portant sur le respect du droit à la liberté de religion des fidèles de toutes confessions, qui devrait préconiser le dialogue entre les croyants et également avec les non-croyants. UN وأعرب عن الأمل في هذا الصدد أن يقوم مجلس الأمن بإعداد واعتماد قرار جديد يتناول حق مؤمني جميع الديانات في الحرية الدينية ويدعو إلى الحوار بين المؤمنين وغير المؤمنين على حد سواء.
    6. La Conférence des Parties élabore et adopte des directives relatives au fonctionnement de ce mécanisme. UN 6- يقوم مؤتمر الأطراف بوضع واعتماد مبادئ توجيهية لتشغيل هذه الآلية.
    5. La Conférence des Parties élabore et adopte des lignes directrices relatives au fonctionnement de ce mécanisme. UN 5- يقوم مؤتمر الأطراف بوضع واعتماد مبادئ توجيهية لتشغيل هذه الآلية.
    - Chaque État partie élabore et adopte une législation pour réglementer adéquatement et efficacement les activités des SMSP. UN - تقوم كل دولة طرف بوضع واعتماد تشريعات وطنية لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة بشكل كاف وفعال.
    Le monde des affaires élabore et adopte de plus en plus de dispositifs réglementaires, comme des codes de conduite, prévoyant des mesures et des outils pour prévenir et combattre la traite. UN وتقوم دوائر الأعمال بشكل متزايد بوضع واعتماد آليات تنظيمية، مثل مدونات قواعد السلوك التي تحدد تدابير وأدوات تستهدف مكافحة الاتجار بالبشر.
    En consultation avec la société civile, le Gouvernement élabore et adopte un plan national d'action pour les droits de l'homme visant à donner suite aux recommandations acceptées par l'Iraq lors de l'examen périodique universel, avec suivi, contrôle et rapports d'exécution. UN قيام الحكومة، بالتشاور مع المجتمع المدني، بوضع واعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان بهدف تنفيذ التوصيات التي قبلها العراق في الاستعراض الدوري الشامل إلى جانب متابعة ورصد تنفيذ تلك التوصيات وتقديم التقارير في هذا الصدد
    En consultation avec la société civile, le Gouvernement élabore et adopte un plan national d'action pour les droits de l'homme visant à donner suite aux recommandations acceptées par l'Iraq lors de l'examen périodique universel, avec suivi, contrôle et rapports d'exécution. UN قيام الحكومة، بالتشاور مع المجتمع المدني، بوضع واعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان من أجل تنفيذ التوصيات التي قبلتها حكومة العراق في الاستعراض الدوري الشامل، والمتابعة من خلال الرصد والإبلاغ عن حالة تنفيذ تلك التوصيات
    Les participants ont recommandé que le Conseil des droits de l'homme, par l'intermédiaire des mécanismes des procédures spéciales, élabore et adopte des principes directeurs relatifs à la création d'un environnement sûr et propice pour la société civile. UN 77- وأوصى المشاركون بأن يقوم مجلس حقوق الإنسان، من خلال آليات الإجراءات الخاصة التابعة له، بوضع واعتماد مبادئ توجيهية بشأن تهيئة بيئة آمنة ومواتية للمجتمع المدني.
    22. En Israël, le pouvoir législatif élabore et adopte de nouvelles lois et dispositions administratives propres à assurer que les organismes d'État respectent le principe d'égalité et ne se livrent à aucun acte ou pratique discriminatoire, tandis que le pouvoir judiciaire, indépendant, s'emploie à interpréter, orienter et appliquer les dispositions adoptées. UN 22- وكما أن المشرع الإسرائيلي يقوم بوضع واعتماد قوانين وتدابير إدارية جديدة لضمان تقيد الهيئات الحكومية بمبدأ المساواة وعدم القيام بأي عمل تمييزي أو ممارسة تمييزية، تهدف السلطة القضائية المستقلة في البلد إلى تفسير هذه التدابير وتوجيهها وإنفاذها.
    15. L'Autorité élabore et adopte les règles, règlements et procédures prévus à l'article 162, paragraphe 2, lettre o) ii) en se fondant sur les principes énoncés aux sections 2, 5, 6, 7 et 8 de la présente annexe, ainsi que tous autres règles, règlements et procédures nécessaires pour faciliter l'approbation des plans de travail relatifs à l'exploration ou l'exploitation, conformément aux alinéas suivants : UN ٥١ - تقوم السلطة، وفقا للفقرة ٢ )س( `٢` من المادة ١٦٢ من الاتفاقية، بوضع واعتماد قواعد وأنظمة وإجراءات على أساس المبادئ الواردة في الفروع ٢ و ٥ و٦ و ٧ و ٨ من هذا المرفق، فضلا عن أية قواعد وأنظمة وإجراءات إضافية تكون لازمة لتيسير الموافقة على خطط عمل للاستكشاف أو الاستغلال، وفقا للفقرات الفرعية التالية:
    15. L'Autorité élabore et adopte les règles, règlements et procédures prévus à l'article 162, paragraphe 2, lettre o) ii) de la Convention, en se fondant sur les principes énoncés aux sections 2, 5, 6, 7 et 8 de la présente annexe, ainsi que tous autres règles, règlements et procédures nécessaires pour faciliter l'approbation des plans de travail relatifs à l'exploration ou l'exploitation, conformément aux alinéas suivants : UN ٥١ - تقوم السلطة، وفقا للفقرة ٢ )س( `٢` من المادة ١٦٢ من الاتفاقية، بوضع واعتماد قواعد وأنظمة وإجراءات على أساس المبادئ الواردة في الفروع ٢ و ٥ و٦ و ٧ و ٨ من هذا المرفق، فضلا عن أية قواعد وأنظمة وإجراءات إضافية تكون لازمة لتيسير الموافقة على خطط عمل للاستكشاف أو الاستغلال، وفقا للفقرات الفرعية التالية:
    En oeuvrant à l’établissement de normes dans ce domaine, qui revêt dans l’immédiat une grande importance pour la région, la CESAO s’imposera en tant qu’instance qui élabore et adopte des accords applicables à l’échelle régionale. UN ومع بدء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في وضع المعايير في هذا المجال الخاص ذي اﻷهمية المباشرة في المنطقة، ستصبح أيضا هي المحفل الذي يضع ويعتمد الاتفاقات على نطاق المنطقة.
    Ainsi, la CEE est la seule instance qui élabore et adopte des accords et des règlements régionaux relatifs au transport routier, au transport ferroviaire, au transport par voies d’eau intérieures et au transport combiné tandis que, de son côté, la Conférence européenne des ministres des transports (CEMT) offre le cadre politique voulu au débat sur les grandes orientations de ce secteur. UN فعلى سبيل المثال، تُعد اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المنتدى الوحيد الذي يضع ويعتمد اتفاقات ومعايير على نطاق المنطقة تتعلق بالطرق، والسكك الحديدية والممرات المائية الداخلية والنقل المتعدد الوسائل، في حين أن المؤتمر اﻷوروبي لوزراء النقل من جهته يعتبر اﻹطار السياسي لمناقشة الاتجاهات العامة في هذا القطاع.
    Le paragraphe 12 de l'article 3 de la Convention de Minamata sur le mercure prévoit que la Conférence des Parties < < énonce, à sa première réunion, des orientations supplémentaires concernant le présent article, en particulier l'alinéa a) du paragraphe 5, le paragraphe 6 et le paragraphe 8, et élabore et adopte les éléments requis de l'attestation visée à l'alinéa b) du paragraphe 6 et au paragraphe 8 > > . UN 1- تنص اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، في الفقرة 12 من المادة 3، على أن يُقدم مؤتمر الأطراف ' ' في اجتماعه الأول توجيهات إضافية بشأن هذه المادة، ولا سيما فيما يتعلق بالفقرات 5 (أ) و6 و8، وأن يضع ويعتمد المحتوى المطلوب للشهادات المشار إليها في الفقرتين 6 (ب) و8``.
    236. Le Comité suggère que l'Etat partie élabore et adopte une déclaration de politique générale concernant les droits de l'enfant, en tenant compte des principes et dispositions de la Convention, laquelle pourrait guider l'action du personnel des services de soutien fournis ou financés par le gouvernement. UN ٦٣٢- وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإعداد واعتماد بيان بالسياسة الشاملة التي سوف تتبع فيما يتعلق بحقوق الطفل، تتضمن المبادئ واﻷحكام من الاتفاقية التي يمكن أن تتضمن توجيهاً لجميع العاملين في مجال خدمات الدعم التي تقدمها الحكومة أو تمولها.
    Le Comité suggère que l’État partie élabore et adopte une déclaration de politique générale concernant les droits de l’enfant, en tenant compte des principes et dispositions de la Convention, laquelle pourrait guider l’action du personnel des services de soutien fournis ou financés par le Gouvernement. UN ٣٦٦ - وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإعداد واعتماد بيان بالسياسة الشاملة التي سوف تتبع فيما يتعلق بحقوق الطفل، تتضمن المبادئ واﻷحكام من الاتفاقية التي يمكن أن تتضمن توجيها لجميع العاملين في مجال خدمات الدعم التي تقدمها الحكومة أو تمولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more