"élaborer et mettre en œuvre des stratégies" - Translation from French to Arabic

    • وضع وتنفيذ استراتيجيات
        
    • إعداد وتنفيذ استراتيجيات
        
    • بوضع وتنفيذ استراتيجيات
        
    • تطوير وتنفيذ استراتيجيات
        
    • تصميم وتنفيذ استراتيجيات
        
    • لوضع وتنفيذ استراتيجيات
        
    • استحداث وتنفيذ استراتيجيات
        
    • ووضع وتنفيذ استراتيجيات
        
    élaborer et mettre en œuvre des stratégies, des orientations et des plans intégrés UN وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط وإرشادات متكاملة
    :: élaborer et mettre en œuvre des stratégies d'utilisation des terres à long terme; UN :: وضع وتنفيذ استراتيجيات طويلة الأجل لاستخدام الأراضي؛
    On a proposé que les États Membres soient encouragés à élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales de contrôle des précurseurs. UN ودعي إلى تشجيع الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية بشأن السلائف.
    Aider 46 pays à élaborer et mettre en œuvre des stratégies et dispositifs en vue de réduire les émissions liées au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement. UN دعم 46 بلدا في إعداد وتنفيذ استراتيجيات وآليات لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    La Charte des Nations Unies demeure le cadre juridique de notre action collective dans lequel nous devons nous engager à élaborer et mettre en œuvre des stratégies globales de lutte contre ces menaces et à agir sur plusieurs niveaux. UN ولا يزال ميثاق الأمم المتحدة هو الإطار القانوني لعملنا الجماعي، الذي يجب علينا في داخله أن نلتزم بوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة لمواجهة تلك التهديدات وللعمل على عدد من المستويات.
    On a proposé que les États Membres soient encouragés à élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales de contrôle des précurseurs. UN ودعي إلى تشجيع الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية بشأن السلائف.
    L'Organisation des Nations Unies doit également coopérer avec les États Membres pour élaborer et mettre en œuvre des stratégies durables et adaptées à un contexte spécifique afin de prévenir la vente et l'exploitation sexuelle des enfants. UN ويجب على الأمم المتحدة أيضا أن تتعاون مع الدول الأعضاء من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات مستدامة ملائمة بغية منع بيع الأطفال واستغلالهم الجنسي.
    élaborer et mettre en œuvre des stratégies de croissance à caractère sexospécifique, centrées sur l'emploi productif, à plein temps et sur le travail décent pour tous, hommes et femmes ; UN ' 4` وضع وتنفيذ استراتيجيات نمو مراعية للجنسين ومركزة على العمالة ومستندة إلى التشغيل الكامل والمنتج والعمل اللائق لجميع النساء والرجال؛
    Les États membres de la CDAA ont continué d'œuvrer de concert pour élaborer et mettre en œuvre des stratégies et des programmes communs de lutte contre le VIH et le sida. UN وقد استمرت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في العمل معا على وضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج مشتركة لتناول الفيروس والإيدز.
    Au-delà de ses efforts dans le cadre de la mobilisation des ressources, il doit aider à élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales de réduction de la pauvreté davantage axées sur l'atteinte des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وإلى جانب جهودها في مجال نشر الموارد، ينبغي للمنظمة أن تسهم في وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية لخفض الفقر وتوجيهها على نحو أفضل صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle a pour but de renforcer la capacité des acteurs locaux à élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales et multipays pour mobiliser des ressources financières aux fins de la mise en œuvre de la Convention. UN وترمي المبادرة إلى تعزيز قدرة أصحاب المصالح الوطنيين على وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية وإقليمية لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Il a par ailleurs été proposé que les États Membres envisagent de renforcer les capacités locales pour élaborer et mettre en œuvre des stratégies locales visant à combattre la violence contre les femmes et à promouvoir leur sécurité. UN كذلك اقتُرح أن تنظر الدول الأعضاء في تعزيز القدرات المحلية على وضع وتنفيذ استراتيجيات محلية متكاملة لمكافحة العنف ضد المرأة وتعزيز سلامة المرأة.
    L'Assemblée a reconnu que l'on ne pouvait élaborer et mettre en œuvre des stratégies prenant en compte des risques multiples et des systèmes interopérables qu'au moyen d'une consultation, d'une coordination et d'une coopération étroites entre toutes les parties concernées. UN وسلمت الجمعية بأن وضع وتنفيذ استراتيجيات لمواجهة المخاطر المتعددة ونظم يمكنها العمل معا أمر لا يمكن تحقيقه إلا من خلال التشاور والتنسيق والتعاون الوثيق بين جميع أصحاب المصلحة.
    Au niveau local, les municipalités doivent élaborer et mettre en œuvre des stratégies et des plans d'action pour la gestion intégrée des déchets, particulièrement dans les pays en développement; UN وعلى المستوى المحلي، يلزم وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل للبلديات للإدارة المتكاملة للنفايات، وخصوصا في البلدان النامية؛
    Au niveau local, les municipalités doivent élaborer et mettre en œuvre des stratégies et des plans d'action pour la gestion intégrée des déchets, particulièrement dans les pays en développement; UN ' 3` على المستوى المحلي، يلزم وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل للبلديات للإدارة المتكاملة للنفايات، وخصوصا في البلدان النامية؛
    :: élaborer et mettre en œuvre des stratégies et des plans d'action nationaux en matière de diversité biologique et fixer des objectifs nationaux et régionaux dans le cadre des Objectifs d'Aichi relatifs à la diversité biologique; UN :: وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل وطنية في مجال التنوع البيولوجي، واعتماد أهداف وطنية وإقليمية في إطار أهداف آيشي للتنوع البيولوجي
    À cette fin, le résultat immédiat des travaux du PNUE dans ce domaine sera un renforcement des capacités des pays à élaborer et mettre en œuvre des stratégies et des méthodes de financement REDD+. UN ولتحقيق هذه الغاية، سوف تكون المحصّلة المباشرة لأعمال برنامج البيئة في هذا المجال هي تدعيم قدرة البلدان على إعداد وتنفيذ استراتيجيات لتنفيذ برنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية ونُهج تمويل.
    Constatant que les femmes étaient touchées de manière disproportionnée par le VIH/sida, elle engageait les États Membres à élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales qui encouragent la promotion des femmes et leur permettent de jouir pleinement de tous les droits fondamentaux. UN وأشار إلى أن النساء معرضات للإصابة بالفيروس أكثر من غيرهن، فطلب إلى الدول الأعضاء أن تلتزم بوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية ترمي إلى تعزيز النهوض بالمرأة وكفالة تمتعها الكامل بحقوق الإنسان.
    1. élaborer et mettre en œuvre des stratégies conjointes de mobilisation des ressources et de collecte de fonds; UN تطوير وتنفيذ استراتيجيات مشتركة لتعبئة الموارد وجمع الأموال؛
    L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) aide les pays africains à élaborer et mettre en œuvre des stratégies nationales de gestion des ressources en eaux souterraines et de surface. UN 6 - وتساعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية البلدان الأفريقية على تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية لإدارة الموارد المائية الجوفية والسطحية.
    Application de la Convention et recours à des cadres directifs, tels que des programmes nationaux d'adaptation, des plans et des politiques pour élaborer et mettre en œuvre des stratégies et des mesures d'adaptation: 28, 35 et 36 UN تنفيذ الاتفاقية، واستخدام أُطر سياساتية، مثل برامج وخطط وسياسات التكيف الوطنية لوضع وتنفيذ استراتيجيات وتدابير التكيف:
    Au niveau local, les municipalités doivent élaborer et mettre en œuvre des stratégies et des plans d'action pour la gestion intégrée des déchets, particulièrement dans les pays en développement. UN وعلى الصعيد المحلي، يتعين استحداث وتنفيذ استراتيجيات للإدارة المتكاملة للنفايات وخطط عمل للبلديات، وبخاصة في البلدان النامية.
    Le Ministère de la santé et de l'environnement a mené des programmes intensifs pour attirer l'attention du public sur la question, et pour élaborer et mettre en œuvre des stratégies permettant de lutter contre les effets à long terme du sida, maladie qui a eu un impact croissant dans le pays. UN وما برحت وزارة الصحة والبيئة تضطلع ببرامج مكثفة لتوجيه انتباه الجمهور إلى هذه المسألة ووضع وتنفيذ استراتيجيات لمعالجة الآثار المترتبة في الأجل الطويل على زيادة حالات الإصابة بالمرض في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more