"élaborer et mettre en œuvre un programme" - Translation from French to Arabic

    • وضع وتنفيذ برنامج
        
    • إعداد وتنفيذ برنامج
        
    • تطوير وتنفيذ برنامج
        
    • تخطيط وتنفيذ برنامج
        
    • وضع وتنفيذ البرامج
        
    :: élaborer et mettre en œuvre un programme de formation destiné aux décideurs à tous les niveaux; UN :: وضع وتنفيذ برنامج تدريب لمقرري السياسات وأصحاب القرار على جميع المستويات؛
    élaborer et mettre en œuvre un programme visant à promouvoir, encourager et, au besoin, appuyer le détachement temporaire de personnel d'une institution appuyant la Plateforme auprès d'une autre, dans le but de soutenir certaines tâches précises ayant trait à la mise en œuvre du programme de travail; UN وضع وتنفيذ برنامج يعزز ويشجع، وعند الاقتضاء يدعم الإعارة المؤقتة للموظفين من مؤسسة داعمة للمنبر إلى أخرى، وذلك بهدف دعم مهام محددة تتعلق بتنفيذ برنامج العمل؛
    élaborer et mettre en œuvre un programme de formation adapté aux besoins de la Plateforme afin d'améliorer les capacités individuelles, institutionnelles et nationales de manière à assurer la réalisation effective des produits de la Plateforme et à renforcer l'interface science-politique; UN وضع وتنفيذ برنامج تدريب مصمم خصيصاً لتلبية احتياجات المنبر التي من شأنها تعزيز قدرات الأفراد والمؤسسات والبلدان لتحقيق نواتج المنبر وتعزيز الرابطة بين السياسات والعلم؛
    La norme 1300 prévoit que le Bureau de l'audit interne doit élaborer et mettre en œuvre un programme de contrôle d'amélioration de la qualité des activités actuellement en cours. UN وفي المعيار 1300، يُطلب من مكتب المراجعة الداخلية للحسابات إعداد وتنفيذ برنامج لتقييم النوعية وتحسينها، وهذا أمر قيد التنفيذ.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire appel à l'assistance technique pour élaborer et mettre en œuvre un programme global visant à appliquer les recommandations énoncées ci-dessus et la Convention dans son intégralité. UN 50 - توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من المساعدة التقنية المقدمة في مجال تطوير وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية ككل.
    a) élaborer et mettre en œuvre un programme de sécurité et de prévention de l'incendie afin de protéger les délégués, le personnel, les visiteurs, les bâtiments et l'ensemble des terrains occupés par l'ONU; UN )أ( تخطيط وتنفيذ برنامج لﻷمن ومنع الحرائق والسلامة لتوفير الحماية لوفود اﻷمم المتحدة وموظفيها وزوارها ومبانيها وأراضيها بصفة عامة؛
    Le stage a été organisé à la demande des États membres de la région Asie-Pacifique qui, à l'issue du dixième Atelier sur la coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région AsiePacifique, avait demandé au Haut-Commissariat de continuer à élaborer et mettre en œuvre un programme de formation sur les techniques d'enquête notamment. UN وقد نُظمت هذه الحلقة بطلب من الدول الأعضاء المنتمية إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي طلبت إلى المفوضية، في ختام حلقة العمل العاشرة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، أن تواصل وضع وتنفيذ البرامج التدريبية المتعلقة بتقنيات التحقيق من جملة مواضيع أخرى.
    Il conviendrait d'élaborer et mettre en œuvre un programme complet contre l'adoption illégale et le développement d'un commerce lucratif lié à ce type d'adoption. UN 305 - وضع وتنفيذ برنامج متكامل لمكافحة التبني غير القانوني وعقد صفقة رابحة في هذا الشأن.
    élaborer et mettre en œuvre un programme de bourses qui permette aux jeunes chercheurs et aux autres professionnels de prendre part aux activités de la Plateforme, y compris, le cas échéant, en séjournant pour un temps dans des institutions participantes, dans le but de constituer un réservoir de professionnels compétents en mesure de faire avancer le programme de la Plateforme; UN وضع وتنفيذ برنامج الزمالات الذي يتيح للباحثين الشباب وغيرهم من المهنيين المشاركة في أنشطة المنبر، بما في ذلك، عند الاقتضاء، البقاء في المؤسسات المعنية لفترة محددة من الزمن بهدف تكوين مجموعة من المهنيين الأكفاء للمضي قدماً في جدول أعمال المنبر؛
    élaborer et mettre en œuvre un programme visant à promouvoir, encourager et, au besoin, appuyer les échanges de personnel ou les visites réciproques entre institutions susceptibles d'être utiles aux travaux de la Plateforme, dans le but de promouvoir l'apprentissage auprès des pairs et de renforcer la coopération entre les institutions travaillant sur des activités concernant la Plateforme; UN وضع وتنفيذ برنامج يعزز ويشجع، وعند الاقتضاء، يدعم تبادل الأفراد أو تبادل الزيارات بين المؤسسات ذات الصلة بعمل المنبر، وذلك بهدف تشجيع التعلم القائم على الأقران وتعزيز التعاون بين المؤسسات العاملة في الأنشطة ذات الصلة بالمنبر؛
    Le Comité recommande à l'État partie de faire appel à une assistance technique pour élaborer et mettre en œuvre un programme d'ensemble visant à donner suite aux recommandations susmentionnées et à appliquer les dispositions de la Convention dans son ensemble. UN 60 - توصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من المساعدة التقنية في وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية ككل.
    Elaborer un programme de sensibilisation du public : élaborer et mettre en œuvre un programme visant à sensibiliser le public à la Convention en développant une stratégie de communication, à ses activités et réunions; élaborer les communiqués de presse, gérer les relations avec la presse pour les grandes réunions du Secrétariat de la Convention, suivre la couverture médiatique afin que la Convention ait un plus grand impact sur les médias. UN وضع برنامج للتوعية العامة: وضع وتنفيذ برنامج توعية عامة من خلال وضع استراتيجية اتصالات بالاتفاقية وأنشطتها واجتماعاتها؛ وإنتاج بيانات صحفية، وإدارة علاقات صحفية لاجتماعات أمانة اتفاقية روتردام الرئيسية، ورصد تغطية وسائط الإعلام من أجل زيادة تحسين الصورة في أوساط مجتمع وسائط الإعلام.
    Elaborer un programme de sensibilisation du public : élaborer et mettre en œuvre un programme visant à sensibiliser le public à la Convention, en élaborant une stratégie de communication, à ses activités et réunions; élaborer les communiqués de presse, gérer les relations avec la presse pour les grandes réunions du Secrétariat, suivre la couverture médiatique afin que la Convention ait un plus grand impact sur les médias. UN وضع برنامج للتوعية العامة: وضع وتنفيذ برنامج توعية عامة من خلال وضع استراتيجية اتصالات للاتفاقية، وأنشطتها واجتماعاتها؛ وإنتاج بيانات صحفية، وإدارة علاقات صحفية للاجتماعات الرئيسية للأمانة، ورصد تغطية وسائط الإعلام من أجل زيادة تحسين الصورة في أوساط مجتمع وسائط الإعلام.
    46. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de solliciter la coopération et l'assistance technique notamment d'organismes internationaux, pour élaborer et mettre en œuvre un programme complet devant permettre l'application des recommandations susmentionnées et de la Convention dans son ensemble. UN 46- تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الاستعانة بالتعاون والمساعدة التقنية، بما في ذلك من مصادر دولية، لدى وضع وتنفيذ برنامج شامل يرمي إلى تطبيق التوصيات المذكورة أعلاه والاتفاقية ككل.
    Le Comité recommande à l'État partie d'avoir recours à l'assistance technique pour élaborer et mettre en œuvre un programme global visant l'application des recommandations susmentionnées et de la Convention dans son ensemble. UN 50 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستفيد من المساعدة التقنية المقدمة في مجال وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية ككل.
    c) élaborer et mettre en œuvre un programme coordonné de recherches méthodologiques en vue de la mise au point et de l'adoption de normes, méthodes et pratiques améliorées pour les enquêtes sur les ménages; UN (ج) وضع وتنفيذ برنامج منسق للبحوث المنهجية من أجل وضع واعتماد معايير وأساليب وممارسات محسنة في مجال استقصاءات الأسر المعيشية؛
    Coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour élaborer et mettre en œuvre un programme d'autonomisation politique respectant l'équilibre entre les sexes. Un appui technique et matériel a été offert à toutes les femmes qui se sont portées candidates lors des élections législatives et municipales de 2006; UN - تعاون المجلس مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (UNDP) في إعداد وتنفيذ برنامج التمكين السياسي من أجل المساواة الجندرية, حيث تم تقديم الدعم الفني والمعنوي لكافة النساء المترشحات للانتخابات النيابية والبلدية لعام 2006؛
    49. Le Comité recommande à l'État partie de solliciter une assistance internationale et de recourir à une assistance technique pour élaborer et mettre en œuvre un programme complet visant à l'application des recommandations ci-dessus et de la Convention dans son ensemble. UN 49- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاستفادة من المساعدة التقنية في تطوير وتنفيذ برنامج شامل يرمي إلى تطبيق التوصيات أعلاه، فضلاً عن الاتفاقية ككل.
    b) élaborer et mettre en œuvre un programme de sécurité et de sûreté et de prévention de l'incendie afin de protéger les délégués, le personnel, les bâtiments et l'ensemble des terrains occupés par l'ONU; UN )ب( تخطيط وتنفيذ برنامج لﻷمن ومنع الحرائق والسلامة لتوفير الحماية لوفود اﻷمم المتحدة وموظفيها وزوارها ومبانيها وأراضيها بصفة عامة؛
    Le stage a été organisé à la demande des États membres de la région Asie-Pacifique qui, à l'issue du dixième Atelier sur la coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région Asie-Pacifique, avaient demandé au Haut Commissariat de continuer à élaborer et mettre en œuvre un programme de formation sur les techniques d'enquête notamment. UN وقد نُظمت هذه الحلقة بطلب من الدول الأعضاء المنتمية إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي التمست من المفوضية، في ختام حلقة العمل العاشرة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، أن تواصل وضع وتنفيذ البرامج التدريبية المتعلقة بتقنيات التحقيق من ضمن مواضيع أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more