"élaborer un plan d'action national" - Translation from French to Arabic

    • وضع خطة عمل وطنية
        
    • بوضع خطة عمل وطنية
        
    • صياغة خطة عمل وطنية
        
    • ووضع خطة عمل وطنية
        
    • إعداد خطة عمل وطنية
        
    • بإعداد خطة عمل وطنية
        
    • أن تضع خطة عمل وطنية
        
    • لوضع خطة عمل وطنية
        
    Il a été pris note du processus en cours visant à élaborer un plan d'action national global de lutte contre la corruption. UN وقد لُوحِظت العملية الجارية التي تضطلع بها أستراليا بهدف وضع خطة عمل وطنية شاملة لمكافحة الفساد.
    Le Sous-Secrétaire général s'est félicité de l'intention du Gouvernement d'élaborer un plan d'action national pour mettre en œuvre les recommandations de l'ONU. UN ورحب الأمين العام المساعد باعتزام الحكومة وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ التوصيات التي قدمتها الأمم المتحدة.
    ii) élaborer un plan d'action national en matière de droits de l'homme et mettre en place la commission nationale des droits de l'homme; UN ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    Elle a jugé encourageante l'adoption par l'Ouganda d'une recommandation visant à élaborer un plan d'action national dans le cadre du mécanisme de suivi des questions soulevées dans son rapport national. UN ولاحظت مع التشجيع اعتماد التوصية المتعلقة بوضع خطة عمل وطنية كجزء من آلية متابعة القضايا المطروحة في تقريرها الوطني.
    Éventuellement, l'OPE a l'intention d'élaborer un plan d'action national sur la violence sexiste. UN وأخيرا، يعتزم مكتب تعزيز المساواة صياغة خطة عمل وطنية بشأن العنف الجنساني.
    De plus, le Gouvernement s'efforce d'élaborer un plan d'action national. UN وعلاوة على ذلك، تعمل الحكومة من أجل وضع خطة عمل وطنية.
    ii) élaborer un plan d'action national en matière de droits de l'homme et mettre en place la commission nationale des droits de l'homme; UN ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    En 2009, le Médiateur a décidé la mise en œuvre d'un processus visant à aider le Gouvernement à élaborer un plan d'action national de défense des droits de l'homme pour la Namibie. UN وقال إن أمين المظالم قرر في عام 2009 أن يبدأ عملية مساعدة الحكومة على وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان لناميبيا.
    Une approche utile consiste à élaborer un plan d'action national pour la prestation de l'assistance. UN وثمة نهج مفيد هو وضع خطة عمل وطنية لتقديم المساعدة.
    Après avoir mené des recherches sur la violence à l'encontre des enfants, nous avons lancé un processus visant à élaborer un plan d'action national sur la violence à l'encontre des enfants. UN وبعد أن أجرينا أبحاثا بشأن العنف ضد الأطفال، بدأنا بالعملية الرامية إلى وضع خطة عمل وطنية بشأن العنف ضد الأطفال.
    Concernant les violences contre les femmes, Madagascar envisageait d'élaborer un plan d'action national de lutte contre les violences avec l'implication de toutes les parties prenantes. UN 10- وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، تعتزم مدغشقر وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف بأشكاله مع إشراك جميع الجهات المعنية.
    Les États ont été instamment invités à élaborer un plan d'action national concernant la pêche aux requins, en s'attachant en particulier à recenser et à documenter les prises et le commerce de requins. UN وجرى حث الدول على وضع خطة عمل وطنية بشأن مصائد أسماك القرش، مع إيلاء اهتمام خاص بتحديد وتوثيق المصيد منها والاتجار فيها.
    Le Haut Commissariat, le PNUD et les spécialistes de la MINUCI chargés des droits de l'homme continueront d'aider le Gouvernement à mettre en place une commission nationale indépendante pour les droits de l'homme et à élaborer un plan d'action national sur cette question. UN وسوف يواصل موظفو المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقديم المساعدة إلى الحكومة في إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفي وضع خطة عمل وطنية في هذا المجال.
    Cette équipe s'emploie à élaborer un plan d'action national définitif sur les actes de piraterie et de vol en mer commis contre des navires, qui doit être soumis au Congrès au début de l'année prochaine. UN ويهدف الفريق القطري إلى الانتهاء من وضع خطة عمل وطنية تتعلق بالقرصنة والنهب البحري ضد السفن، لتقديمها إلى البرلمان في أوائل العام المقبل.
    Elle a également mis en place un programme national de lutte contre le trafic de personnes et un groupe de travail spécial chargé d'élaborer un plan d'action national axé sur la prévention, le traitement et la protection. UN ووُضع أيضا برنامج وطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وشُكِّل فريق عامل خاص منوط به وضع خطة عمل وطنية تتمحور حول المنع والملاحقة والحماية.
    En 2007, le Comité des droits de l'enfant a recommandé aux Îles Marshall d'élaborer un plan d'action national global fondé sur les droits qui couvre tous les domaines de la Convention. UN في عام 2007، أوصت لجنة حقوق الطفل جزر مارشال بوضع خطة عمل وطنية شاملة تستند إلى الحقوق وتغطي كافة مجالات الاتفاقية.
    Chargé d'encourager l'adoption d'une politique globale d'application de mesures concernant l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, faisant appel à la coopération entre ministères et organismes intéressés, il s'occupe actuellement d'élaborer un plan d'action national. UN ومهمة المقر هي العمل على انتهاج سياسة شاملة لتنفيذ التدابير المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، عن طريق كفالة التعاون فيما بين الوزارات والوكالات المعنية، وهو يقوم حاليا بوضع خطة عمل وطنية.
    La Commission nationale a coorganisé avec des groupes de la société civile un atelier sur la résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU sur les femmes, la paix et la sécurité, en vue d'élaborer un plan d'action national pour mettre en œuvre la résolution. UN ونظمت اللجنة بالاشتراك مع جماعات المجتمع المدني حلقة عمل عن قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 325 1 الخاص بالمرأة والسلام والأمن، تهدف إلى صياغة خطة عمل وطنية لتنفيذ القرار.
    a) D'achever de prendre les dispositions nécessaires pour élaborer un plan d'action national d'ici à la fin de 2003; UN (أ) استكمال أنشطتها الرامية إلى صياغة خطة عمل وطنية في موعد أقصاه نهاية عام 2003؛
    Il a notamment chargé le BINUSIL d'aider le Gouvernement sierra-léonais à appliquer les recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation, à élaborer un plan d'action national pour les droits de l'homme et à mettre sur pied la commission nationale des droits de l'homme. UN وكلّف مجلس الأمن المكتب بجملة مهام منها مساعدة حكومة سيراليون على تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة، ووضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Chaque Partie tenue d'élaborer un plan d'action national conformément à l'article 7 fait figurer dans son plan au minimum : UN على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 7 أن يُدرج في خطة العمل ما يلي، كحد أدنى:
    En outre, elle s'était engagée à élaborer un plan d'action national relatif aux oiseaux marins pour atténuer les conséquences des prises accidentelles. UN وفضلا عن ذلك، فإن أستراليا ملتزمة بإعداد خطة عمل وطنية للتقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية.
    Un État partie a été prié d'étudier des mécanismes visant à faciliter les dépositions par liaison vidéo, et un autre d'élaborer un plan d'action national complet de lutte contre la corruption. UN وطُلِب من دولة طرف واحدة أن تنظر في إنشاء آليات لتيسير الإدلاء بالشهادة بوسائل الاتصال المرئية، ومن دولة طرف أخرى أن تضع خطة عمل وطنية شاملة لمكافحة الفساد.
    Cette initiative remonte à quatre ans auparavant lors de la tentative d'élaborer un plan d'action national pour l'application de la Convention. UN ولهذه المبادرة تاريخ يرجع إلى أربع سنوات عندما بُذلت جهود لوضع خطة عمل وطنية متعلقة بالاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more