"élaborer une stratégie globale" - Translation from French to Arabic

    • وضع استراتيجية شاملة
        
    • إعداد استراتيجية شاملة
        
    • تضع استراتيجية شاملة
        
    • يضع استراتيجية شاملة
        
    • وضع استراتيجية عامة
        
    • تطوير استراتيجية شاملة
        
    • ووضع استراتيجية شاملة
        
    • لوضع استراتيجية شاملة
        
    • وضع إستراتيجية شاملة
        
    • وضع إطار استراتيجي متكامل
        
    • وضع استراتيجية عالمية
        
    • اعتماد نهج جامع
        
    • بلورة استراتيجية شاملة
        
    • بوضع استراتيجية شاملة
        
    Mon Envoyé spécial pour le Sahel, Romano Prodi, s'emploie à élaborer une stratégie globale pour le Sahel qui portera notamment sur les problèmes de sécurité transfrontalière. UN ويعكف مبعوثي الخاص إلى منطقة الساحل، رومانو برودي، على وضع استراتيجية شاملة لمنطقة الساحل تتناول مسائل عدة منها الشواغل الأمنية عبر الحدود.
    élaborer une stratégie globale en matière de technologies de l'information et des communications qui assurera un échange d'information et un dialogue permanent entre les autorités et la population UN وضع استراتيجية شاملة تضمن التبادل المستمر للمعلومات والتحاور بين الحكومة والشعب
    élaborer une stratégie globale pour le secteur de l'énergie en vue de la réunion du Groupe consultatif UN وضع استراتيجية شاملة لقطاع الطاقة في إطار التحضيرات للاجتماع المخصص لسيراليون
    La Commission des droits de l'homme pour sa part a contribué à promouvoir le droit au développement en adoptant par consensus une résolution sur ce sujet, dans laquelle elle a prié les États de présenter spontanément des rapports et a créé un groupe spécial d'experts chargé d'élaborer une stratégie globale pour la promotion et la réalisation du droit au développement. UN كذلك فإن لجنة حقوق اﻹنسان قد حققت، من جانبها، تقدما في تعزيز الحق في التنمية وذلك من خلال اعتماد قرار، بتوافق اﻵراء، بشأن هذه المسألة. وقد دعت اللجنة الحكومات إلى أن تقدم إليها تقارير، على أساس طوعي، كما أنها أنشأت فريقا خاصا للخبراء من أجل إعداد استراتيجية شاملة لتعزيز، وإعمال، الحق في التنمية.
    Conformément au document final issu du Sommet, l'Assemblée générale devrait, au cours des prochains mois, élaborer une stratégie globale contre le terrorisme et adopter des mesures concrètes pour renforcer et accroître la coordination des efforts entrepris par l'Organisation en la matière. UN وعملا بالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة، ينبغي للجمعية العامة في الأشهر المقبلة أن تضع استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب وأن تتخذ تدابير محددة لتعزيز التعاون في المنظمة بشأن هذه المسألة والنهوض بهذا التعاون.
    Il note la décision du Secrétaire général d'élaborer une stratégie globale destinée à attirer et à retenir les femmes, en particulier aux échelons supérieurs. UN وتحيط اللجنة علما بقرار الأمين العام أن يضع استراتيجية شاملة لاجتذاب النساء واستبقائهن، ولا سيما في المستويات العليا.
    élaborer une stratégie globale en matière de technologies de l'information et des communications qui assurera un échange d'informations et un dialogue permanents entre les autorités et la population UN وضع استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تضمن التبادل المستمر للمعلومات والتحاور بين الحكومة والشعب
    élaborer une stratégie globale pour le secteur de l'énergie en vue de la réunion du Groupe consultatif UN وضع استراتيجية شاملة لقطاع الطاقة في إطار التحضيرات لاجتماع الفريق الاستشاري
    La Mission travaillera à élaborer une stratégie globale conjointe de la communauté internationale en matière de réforme de la police. UN وستعمل البعثة على وضع استراتيجية شاملة مشتركة للمجتمع الدولي لإصلاح جهاز الشرطة.
    Nous sommes persuadés qu'il est impératif d'élaborer une stratégie globale pour prévenir l'accès des terroristes aux armes de destruction massive. UN ونحن مقتنعون بأنه لا بد من وضع استراتيجية شاملة لمنع احتمال حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    32. Il a également indiqué qu'on avait procédé à l'inventaire des ressources animales pour créer une base de données permettant d'élaborer une stratégie globale de développement de l'élevage. UN ٢٣ - وذكر أيضا أنه تم إجراء إحصاء للمواشي بغية إنشاء قاعدة بيانات تيسر وضع استراتيجية شاملة لتنمية الثروة الحيوانية.
    Afin d'appliquer cette déclaration, il faut élaborer une stratégie globale qui comporte des actions tant au niveau national qu'international — en particulier pour ce qui est de la prévention et de la résolution des conflits — et des mesures concrètes. UN وبغية تنفيذ هذا اﻹعلان، ينبغي وضع استراتيجية شاملة تحتوي على إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي على السواء ـ ولا سيما فيما يتعلق بمنع حدوث المنازعات وتسويتها ـ واتخاذ تدابير عملية.
    Veuillez indiquer si l'État partie envisage d'élaborer une stratégie globale pour changer les normes sociales et culturelles et éliminer les stéréotypes sexistes et les pratiques néfastes. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تُزمِع وضع استراتيجية شاملة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية، والقضاء على الصور النمطية المقولبة المتداولة على أساس جنساني وعلى الممارسات الضارة.
    Afin de surmonter ces obstacles, il fallait selon lui considérer le droit au développement comme un développement axé sur l'être humain et la justice sociale, et élaborer une stratégie globale pour sa mise en œuvre, y compris dans le secteur financier. UN وللتصدي لهذه العقبات، اقترح تفسير الحق في التنمية باعتباره تنمية محورها الإنسان وتقوم على العدالة الاجتماعية، كما اقترح وضع استراتيجية شاملة لتنفيذ التنمية، بما في ذلك في القطاع المالي.
    Un accord a été conclu pour l'aider à élaborer une stratégie globale couvrant une période de six ans en vue de la reconnaissance des droits des personnes handicapées, y compris l'adoption par le Gouvernement libanais de mesures en leur faveur. UN وتم التوصل إلى اتفاق لمساعدة السيدة الأولى على إعداد استراتيجية شاملة تغطي فترة ست سنوات لإعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ويشمل ذلك وضع سياسة عامة تعتمدها حكومة لبنان لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    576. Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer une stratégie globale pour combattre la culture de la violence et son corrélat − la forte prévalence des brimades entre élèves à l'école. UN 576- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع استراتيجية شاملة لمواجهة ثقافة العنف وما يرتبط بها من مستويات التعنيف المرتفعة في أوساط أطفال المدارس.
    Dans sa résolution 54/249, l'Assemblée générale avait d'abord prié le Secrétaire général d'élaborer une stratégie globale en matière de conception et de mise en œuvre des technologies de l'information. UN وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 54/249، إلى الأمين العام أن يضع استراتيجية شاملة لتطوير وتطبيق تكنولوجيا المعلومات.
    38. À leur réunion de Corfou, en juin 1994, les chefs d'État et de gouvernement de l'Union européenne ont décidé d'élaborer une stratégie globale pour lutter contre les actes de violence raciste et xénophobe. UN ٣٨ - واستمر قائلا إن رؤساء دول وحكومات الاتحاد اﻷوروبي قرروا، في اجتماعهم المعقود في كورفو في حزيران/يونيه ١٩٩٤، وضع استراتيجية عامة لمكافحة أعمال العنف الصادرة عن العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    Je crois qu'aujourd'hui plus que jamais, il est impérieux d'élaborer une stratégie globale de l'ONU pour la prévention des conflits, qui se fonderait sur un large recours à la diplomatie préventive et à la consolidation de la paix. UN وأعتقد أن اليوم، أكثر من أي وقت مضى، ثمة حاجة ملحة إلى تطوير استراتيجية شاملة للأمم المتحدة من أجل الوقاية من الصراعات ينبغي أن تستند إلى استخدام الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام على نطاق واسع.
    La mission a insisté sur la nécessité d'intégrer pleinement les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies ainsi que d'élaborer une stratégie globale portant sur les questions politiques, de développement et humanitaires. UN وألحّت البعثة على ضرورة تحقيق التكامل التام بين جهود الأمم المتحدة ووضع استراتيجية شاملة للأمم المتحدة تتناول القضايا السياسية والتنموية والإنسانية.
    À cet égard, je voudrais réaffirmer la proposition faite par le Président de l'Ukraine, M. Leonid Kuchma, d'élaborer une stratégie globale de prévention des conflits à l'ONU. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر الاقتراح الذي قدمه رئيس أوكرانيا ليونيد كوتشما لوضع استراتيجية شاملة للأمم المتحدة لاتقاء نشوب الصراعات.
    Il faut également des informations sur des sources complémentaires d'éléments d'appréciation pour élaborer une stratégie globale de développement de ces éléments. UN وهناك حاجة أيضاً إلى معلومات عن مصادر الأدلة التكميلية وذلك من أجل وضع إستراتيجية شاملة لتوفير الأدلة.
    Soulignant combien il importait d'intégrer les fonctions de recherche et de gestion des connaissances et d'établir un mécanisme clair permettant de définir les priorités de recherche, les délégations ont salué les efforts faits pour élaborer une stratégie globale de recherche et de gestion des connaissances. UN وأكدت الوفود على أهمية اتباع نهج متكامل للبحث وإدارة المعارف وإنشاء آلية واضحة لتحديد أولويات البحث، ورحبت في الوقت نفسه بالعمل المتواصل من أجل وضع إطار استراتيجي متكامل للبحث وإدارة المعارف.
    La CARICOM appuiera les efforts visant à élaborer une stratégie globale pour lutter contre ce problème. UN وسوف تدعم الجماعة الكاريبية الجهود الرامية إلى وضع استراتيجية عالمية بشأن هذه المسألة.
    29. élaborer une stratégie globale de lutte contre la traite des femmes et des filles qui tienne compte des pays d'origine, de transit et de destination (Bangladesh); UN 29- اعتماد نهج جامع لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات يشمل بلدان المنشأ والعبور والمقصد (بنغلاديش)؛
    Nous sommes persuadés qu'il est impératif d'élaborer une stratégie globale pour prévenir l'accès des terroristes aux armes de destruction massive. UN ونحن مقتنعون بضرورة بلورة استراتيجية شاملة لمنع احتمال حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    La Turquie souscrit également à la proposition du Secrétaire général d'élaborer une stratégie globale de lutte contre le terrorisme. UN وأضاف أن تركيا تؤيد أيضا اقتراح الأمين العام الخاص بوضع استراتيجية شاملة لمناهضة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more