"élargir ces" - Translation from French to Arabic

    • توسيع نطاق هذه
        
    • توسيع تلك
        
    • توسيع هذه
        
    • توسيع نطاق تلك
        
    • لتوسيع هذه
        
    Nous devons continuer à élargir ces réseaux d'une importance capitale qui ont notablement amélioré nos capacités d'analyse. UN ويتعين علينا أن نواصل توسيع نطاق هذه الشبكات الأساسية، التي أسهمت بقدر كبير في زيادة قدراتنا التحليلية.
    Toutefois, pour élargir ces efforts, il faudra offrir un appui international et mettre des ressources à disposition. UN بيد أن توسيع نطاق هذه الجهود لتشمل بلدانا أخرى سوف يعتمد على الدعم الدولي وتوفر التمويل.
    Nous restons toutefois préoccupés de constater que rien n'est prévu pour élargir ces mesures et amener les parties à un dialogue. UN إلا أننا ما زلنا نشعر بالقلق ﻷنه ليس هناك دليل على السبيل الذي يستهدف توسيع نطاق هذه التدابير لجمع الطرفين في حوار.
    Une organisation a ensuite cherché à élargir ces modalités pour les adapter à ses propres besoins. UN أما المشكلة التي برزت فتتمثل في أن منظمة واحدة كانت تسعى إلى توسيع تلك الطرائق كي تفي بمتطلبات تنظيمية معينة.
    Des mesures ont été prises afin d'élargir ces réseaux d'adaptation à l'Afrique et à l'Asie occidentale. UN وتجري الجهود حالياً من أجل توسيع هذه الشبكات المعنية بالتكيف لتشمل أفريقيا وغرب آسيا.
    Le Comité engage la CNUCED à élargir ces efforts. UN وتشجع اللجنة الأونكتاد على توسيع نطاق تلك الجهود.
    Le FNUAP envisage d'élargir ces partenariats en 2006. UN ويعتزم الصندوق توسيع نطاق هذه الشراكات في عام 2006.
    Il était toutefois important d'élargir ces exemples et de s'efforcer de les reproduire ailleurs; cela nécessiterait un soutien national et international approprié. UN إلا أنه من المهم توسيع نطاق هذه التجارب الناجحة وتكرارها في مناطق أخرى. وهذا يتطلب توفر دعم وطني ودولي مناسب.
    Il s'agit aussi de déterminer, dans l'optique du développement, où une action multilatérale future s'impose pour élargir ces perspectives. UN وتتصل التحديات أيضاً بالقيام، من منظور انمائي، بتحديد طرق ووسائل توسيع نطاق هذه الفرص.
    Le FNUAP envisage d'élargir ces partenariats en 2007. UN ويعتزم الصندوق توسيع نطاق هذه الشراكات في عام 2007.
    Nous avons l'intention d'élargir ces activités avec l'appui du Fonds mondial. UN ونحن ننوي توسيع نطاق هذه الأنشطة بدعم من الصندوق العالمي.
    Le Gouvernement continue de s'employer à élargir ces territoires, qui bénéficient de transferts de ressources du budget national. UN وتواصل الحكومة العمل على توسيع نطاق هذه الأراضي التي تستفيد مما تحصل عليه من موارد من الميزانية الوطنية.
    L'Australie a maintenant l'intention d'élargir ces efforts en lançant une initiative diplomatique de haut niveau pour acquérir un large appui en faveur des réformes visant à améliorer et à rendre plus professionnel le fonctionnement des comités. UN وتعتزم استراليا الآن توسيع نطاق هذه الجهود من خلال تصدر مبادرة دبلوماسية رفيعة المستوى بجمع تأييد واسع النطاق للإصلاحات الرامية لتحسين عمل اللجان وجعل أدائها ملتزما بوظيفتها.
    Si différentes initiatives ayant pour but de rendre les filles autonomes sont déjà en place, une aide internationale additionnelle est nécessaire pour élargir ces efforts et pour encourager les hommes et les garçons à assumer la responsabilité de leur comportement et de leurs attitudes. UN وبينما نُفذ بالفعل عدد من المبادرات التي تهدف إلى تمكين البنات، لا يزال من الضروري الحصول على مزيد من المساعدة الدولية من أجل توسيع نطاق هذه الجهود وتشجيع الرجال والأولاد على تحمل مسؤولية أنماط سلوكهم ومواقفهم.
    De plus, des discussions sont en cours avec les écoles de formation de sages-femmes du Cap-Oriental, du Cap-Occidental et de l'État libre, de même qu'au niveau national, afin d'élargir ces efforts de manière à incorporer dans le programme une approche fondée sur les droits. UN كما تجري مناقشات مع كليات القبالة في كيب الشرقية وكيب الغربية وفري ستيت، وكذلك على الصعيد الوطني، من أجل توسيع نطاق هذه الجهود الرامية إلى إدماج نهج قائم على الحقوق في المناهج الدراسية.
    Lorsque l'on examine la possibilité d'élargir ces arrangements, il faut tenir compte de la nécessité de maintenir une réserve de fonctionnement ainsi que des frais administratifs qu'entraîne la création de systèmes d'imputation automatique séparés. Les arrangements actuels fonctionnent bien. UN وقال إنه لا بد لدى النظر في إمكانية توسيع تلك الترتيبات من ضرورة الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي، فضلا عن العبء الإداري المترتب عن إنشاء نظم مستقلة لتحميل النفقات، مضيفا أن الترتيبات الحالية تتسم بالفعالية.
    Nous devrions élargir ces possibilités dans nos pays pour que les enfants et les jeunes puissent mieux comprendre les valeurs civiques de la société et grandir en citoyens responsables, en utilisant leur talent et leurs capacités au service de leur famille, de leur école et de leur collectivité locale. UN وينبغي أن نستهدف توسيع تلك الفرص في بلداننا، حتى يستطيع الأطفال والناشؤون تنمية تفهمهم للقيم الوطنية في المجتمع، وأن يشبوا مواطنين مسؤولين، يستعملون مواهبهم وقدراتهم كي يسهموا إسهاما كاملا في عائلاتهم ومدارسهم ومجتمعاتهم المحلية.
    Il s'agit aussi de déterminer, dans l'optique du développement, où une action multilatérale future s'impose pour élargir ces perspectives. UN وتتصل التحديات أيضاً بالقيام، من منظور انمائي، بتحديد طرق ووسائل توسيع هذه الفرص.
    Cependant, une fois encore, au lieu de travailler ensemble à combler les divergences, les Palestiniens ont opté pour une résolution qui ne fait qu'élargir ces écarts. UN ولكن مرة أخرى، بدلا من العمل معا لتضييق الخلافات، اختار الفلسطينيون قرارا لا يعمل إلا على توسيع هذه الثغرات.
    Israël est fier de ce qu'il accomplit dans le domaine du sport au service de la paix et espère élargir ces initiatives à d'autres communautés dans le monde entier. UN وتعتز إسرائيل بمنجزاتها في مجال الرياضة من أجل السلام، وتأمل في توسيع نطاق تلك المبادرات إلى مجتمعات محلية أخرى حول العالَم.
    Des pourparlers sont en cours pour élargir ces groupes et y admettre des autorités nationales et locales ainsi que des ONG. UN وتجري حاليا محادثات لتوسيع هذه المجموعات الموضوعية لتشمل السلطات الوطنية والمحلية، فضلا عن منظمات غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more