"élargir le conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • توسيع مجلس الأمن
        
    • توسيع عضوية مجلس الأمن
        
    • عدد أعضاء مجلس الأمن
        
    • بتوسيع مجلس اﻷمن
        
    • لتوسيع عضوية مجلس اﻷمن
        
    À nouveau, nous tenons à insister sur la nécessité d'élargir le Conseil de sécurité, en augmentant le nombre des membres permanents et des membres élus, ainsi que sur la réforme de ses méthodes de travail. UN ومرة أخرى نريد أن نؤكد ضرورة توسيع مجلس الأمن في عضويته الدائمة والمنتخبة، وكذلك فيما يتعلق بإصلاح أساليب عمله.
    Non seulement devons-nous élargir le Conseil de sécurité pour qu'il soit plus démocratique, mais il nous faut également procéder à une réforme intégrale de l'Organisation. UN ونحن لا نحتاج إلى توسيع مجلس الأمن لجعله أكثر ديمقراطية فحسب؛ بل نحتاج أيضا إلى إصلاح شامل يرافق ذلك.
    De même, je voudrais évoquer la nécessité d'élargir le Conseil de sécurité afin qu'il représente véritablement le monde d'aujourd'hui et non celui d'il y a 60 ans. UN وبالمثل أود أن أتناول ضرورة توسيع مجلس الأمن كيما يمثل عالم اليوم بحق، لا العالم كما كان منذ 60 سنة.
    Il faut élargir le Conseil de sécurité non seulement pour renforcer la représentation géographique, mais également pour répondre aux aspirations exprimées à tous les niveaux de la communauté mondiale et pour faire entendre la voix des pays les moins avancés et des petits États insulaires. UN ولا بـد من توسيع عضوية مجلس الأمن ليس فقط لتحسين التوزيع الجغرافي ولكن أيضا للاستجابة للطموحات التي تشعر بها جميع مستويات المجتمع العالمي ولسماع صوت أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة.
    Il sera alors logique d'envisager d'élargir le Conseil de sécurité et de renforcer son autorité. UN عندئذ يُصبح الحديث عن توسيع مجلس الأمن وصلاحياته منطقيا.
    Les Îles Salomon appuient par conséquent la proposition d'élargir le Conseil de sécurité. UN وبالتالي، فإن جزر سليمان تؤيد اقتراح توسيع مجلس الأمن.
    Nous devons élargir le Conseil de sécurité pour le rendre plus représentatif. UN ولا بد لنا من توسيع مجلس الأمن ليكون أكثر تمثيلا.
    Je sais bien que, parmi vous, certains hésitent, mais à ceux qui hésitent, je veux dire qu'élargir le Conseil de sécurité et élargir le G-8, ce n'est pas qu'une question d'équité, c'est une question d'efficacité. UN وإلى جميع المترددين، أود أن أقول إن توسيع مجلس الأمن ومجموعة الثمانية ليس مجرد مسألة عدالة، إنه أيضا مسألة فعالية.
    Chacun des États Membres semble être d'accord sur le fait qu'il faille élargir le Conseil de sécurité afin qu'il puisse dûment refléter le monde d'aujour-d'hui et l'évolution de la communauté internationale. UN ويبدو أن جميع الدول الأعضاء تؤمن على الحاجة إلى توسيع مجلس الأمن بغية تمكين تلك الهيئة من التعبير الصحيح عن عالم اليوم وتطور المجتمع الدولي.
    En préconisant des garanties, le Costa Rica, loin de souscrire à la proposition tendant à élargir le Conseil de sécurité par l'adjonction de nouveaux sièges permanents, ne cherche qu'à faire en sorte que la procédure électorale retenue soit aussi crédible et aussi légitime que possible. UN وبإثارة الحاجة إلى ضمانات مناسبة، ليست كوستاريكا تدعم اقتراح توسيع مجلس الأمن من فئة الأعضاء الدائمين، ولكنها ببساطة تسعى إلى ضمان اتسام إجراء الانتخاب المقترح بالمصداقية والمشروعية قدر الإمكان.
    À tous ceux qui hésitent je veux dire qu'élargir le Conseil de sécurité et le G8 n'est pas qu'une question d'équité, c'est aussi la condition pour pouvoir agir efficacement. UN " وإلى جميع المترددين، أود أن أقول إن توسيع مجلس الأمن ومجموعة الثمانية ليس مجرد مسألة عدالة، إنه أيضا مسألة فعالية.
    Pendant les négociations intergouvernementales, ma délégation a observé les délibérations, et en a conclu que le modèle de réforme qui consiste à élargir le Conseil de sécurité dans les deux catégories de membres a recueilli le soutien le plus large. UN وملاحظة وفدي على المداولات أثناء المفاوضات الحكومية الدولية تتمثل في أن نموذج الإصلاح الذي يشتمل على توسيع مجلس الأمن بفئتي العضوية يحظى بأكبر تأييد.
    Entre autres choses, ce projet prévoit d'élargir le Conseil de sécurité dans les catégories de membres permanents et non permanents et d'améliorer ses méthodes de travail. Il prévoit également d'accorder aux nouveaux membres permanents les mêmes prérogatives et privilèges que les membres permanents actuels, y compris le droit de veto. UN وفي ذلك المشروع اعتزام على تحقيق أهداف منها توسيع مجلس الأمن في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة وتحسين أساليب عمله، وأيضا إعطاء الأعضاء الدائمين الجدد نفس المزايا والامتيازات التي يحظى بها الأعضاء الدائمون الحاليون، بما في ذلك حق النقض.
    Le Royaume-Uni soutient depuis longtemps l'idée d'élargir le Conseil de sécurité à, disons, 24 membres et d'y inclure en qualité de membres permanents l'Allemagne et le Japon, deux pays qui contribuent à eux seuls 28 % du budget des Nations Unies; l'Inde, qui représente un sixième de la population mondiale et le Brésil, qui avait manqué de peu d'obtenir son siège de membre permanent en 1945. UN إن المملكة المتحدة طالما ساندت قضية توسيع مجلس الأمن إلى 24 عضوا وضم ألمانيا واليابان إلى الأعضاء الدائمين، وهما البلدان اللذان يساهمان معا بنسبة 28 في المائة من موازنة الأمم المتحدة؛ والهند التي تمثل سدس سكان العالم أجمع؛ والبرازيل التي ضاعت منها العضوية الدائمة سنة 1945.
    Nous sommes sincèrement reconnaissants au Groupe des quatre - Brésil, Allemagne, Inde et Japon - , à l'Union africaine et au Groupe du consensus des contributions importantes qu'ils ont apportées au débat sur les moyens d'élargir le Conseil de sécurité. UN ونتقدم بامتناننا الخالص إلى مجموعة البلدان الأربعة - ألمانيا والبرازيل والهند واليابان - وإلى الاتحاد الأفريقي وإلى فريق " متحدون من أجل توافق الآراء " ، على إسهاماتهم الهامة في المناقشة حول سبل توسيع مجلس الأمن.
    La Bolivie s'associera aux initiatives visant à élargir le Conseil de sécurité et à renforcer le Conseil économique et social, qui doit jouer un rôle capital dans la réalisation des objectifs du Millénaire et dans la mobilisation des efforts visant à faciliter le dialogue et la concertation, à soulager de la faim les populations de nombreux pays et à coopérer en vue d'une meilleure qualité de vie des populations. UN وستشارك بوليفيا في الجهود الرامية إلى توسيع مجلس الأمن وتقوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي ينبغي أن يؤدي دورا أساسيا في ضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتسهيل الحوار والمشاورات بشأن الحد من الفقر، وهو الآفة التي أصابت العديد من الأمم، وفي دفع التعاون قدما نحو تحسين مستوى الحياة.
    Pour cette raison, toute décision d'élargir le Conseil de sécurité sera inappropriée si les réalités qui existent en Asie ne sont pas pleinement prises en compte. UN ولذلك السبب، فإن أي قرار بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن سيكون غير مناسب إذا لم تؤخذ في الاعتبار الكامل الوقائع السائدة في آسيا.
    élargir le Conseil de sécurité dans les catégories des membres permanents et des membres non permanents et améliorer ses méthodes de travail. UN 10 - توسيع عضوية مجلس الأمن بفئتيها الدائمة وغير الدائمة على السواء، وتحسين أساليب عمله.
    Nous rappelons une fois de plus la suggestion que nous avons faite il y a plusieurs années d'élargir le Conseil de sécurité afin que l'Asie, l'Afrique et l'Amérique latine puissent disposer de deux sièges permanents au Conseil, et d'accroître le nombre de sièges non permanents, afin de démocratiser le mécanisme de prise de décisions au sein de cette instance de la paix. UN ونؤكد من جديد مرة أخرى على الاقتراح الذي ظل يقدم للعديد من السنوات الآن: ألا وهو أنه ينبغي توسيع عضوية مجلس الأمن حتى تشمل عضوين دائمين من كل من آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، وينبغي أن تجري زيادة عدد المقاعد غير الدائمة بغية إضفاء الطابع الديمقراطي على آلية صنع القرار في منتدى السلام ذاك.
    À cette fin, les Îles Salomon appuient pleinement la proposition d'élargir le Conseil de sécurité et réaffirment leur appel pour que le Japon et l'Allemagne deviennent membres permanents du Conseil. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تعرب جزر سليمان عن تأييدها الكامل للزيادة المزمعة في عدد أعضاء مجلس الأمن وتؤكد مجدداً دعوتها لأن تصبح اليابان وألمانيا من أعضاء المجلس الدائمين.
    L'aspect le plus perturbant de la vision de l'ancien Président, cependant, était la proposition d'élargir le Conseil de sécurité par étapes. UN ومع ذلك، كانت أكثر الجوانب إزعاجا في رؤية الرئيس في ذلك الوقت الاقتراح بتوسيع مجلس اﻷمن على مراحل.
    Sri Lanka partage avec beaucoup d'autres délégations la déception de voir qu'un consensus échappe encore aux efforts que nous déployons pour élargir le Conseil de sécurité. UN وتشترك سري لانكا فيما تشعر به الوفود اﻷخرى من إحباط لعدم وجود توافق في اﻵراء حتى اﻵن في الجهود المبذولة لتوسيع عضوية مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more