"élection du président de la république" - Translation from French to Arabic

    • انتخاب رئيس الجمهورية
        
    • انتخاب رئيس للجمهورية
        
    • انتخاب رئيس جمهورية
        
    • الانتخابات الرئاسية في جمهورية
        
    :: Les travaux de rédaction d'une nouvelle loi électorale commenceront immédiatement après l'élection du Président de la République et la formation d'un gouvernement; UN :: يبدأ العمل على صياغة قانون جديد للانتخابات فور انتخاب رئيس الجمهورية وتشكيل الحكومة.
    5. Outre l'élection du Président de la République et celle des membres de la Chambre des représentants, d'autres élections libres sont organisées pour élire les présidents des collectivités locales. UN ٥- وبالاضافة إلى انتخاب رئيس الجمهورية وأعضاء مجلس النواب، تنظم انتخابات حرة لاختيار رؤساء السلطات الادارية المحلية.
    35. Après l'élection du Président de la République en mars 2002, la mise en place des différentes institutions s'est achevée en mars 2005. UN 35- وبعد انتخاب رئيس الجمهورية في آذار/مارس 2002 اكتملت إقامة مختلف المؤسسات في آذار/مارس 2005.
    Ce processus démocratique a abouti à l'élection du Président de la République par 72 % des voix ainsi que des membres du Parlement et du nouveau Gouvernement, ces deux derniers fonctionnant maintenant sans heurt le pays a également recouvré sa stabilité. UN وأسفرت هذه العملية الديمقراطية عن انتخاب رئيس للجمهورية حصل على 72 في المائة من الأصوات، وكذلك عن انتخاب البرلمان والحكومة الجديدة اللذين يعملان الآن بشكل سلس، واستعاد البلد استقراره.
    Des dispositions garantissant le droit des femmes de participer à la prise des décisions politiques figurent dans la loi relative aux élections au Parlement et dans la loi relative à l'élection du Président de la République. UN وترد أحكام بشأن تمتع المرأة بحق المشاركة في عملية صنع القرار السياسي في القانون المتعلق بالانتخابات لعضوية برلمان جمهورية أذربيجان، وقانون انتخاب رئيس جمهورية أذربيجان.
    La MINUK n'a pas pris part à l'organisation de ces élections, comme elle avait fait en 2000 pour l'élection du Président de la République fédérale de Yougoslavie et l'élection du Parlement serbe. UN وكما هو الشأن في عام 2000 خلال الانتخابات الرئاسية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والانتخابات البرلمانية الصربية، لم تشارك البعثة في تنظيم هذه الانتخابات.
    - La discussion de la clarification requise par les deux parties, sur la base de laquelle une nouvelle loi électorale sera formulée, le début des travaux à ce sujet étant planifié après l'élection du Président de la République et la formation d'un gouvernement; UN - بحث التوضيحات المطلوبة من قبل الطرفين، التي سيتم على أساسها صياغة قانون جديد للانتخابات البرلمانية، والمقرر بدء العمل على إنجازه بعد انتخاب رئيس الجمهورية وتشكيل الحكومة.
    :: 2003 l'élection du Président de la République; UN - انتخاب رئيس الجمهورية في عام 2003؛
    Ces amendements sont destinés à permettre l'élection du Président de la République au suffrage direct et secret, à prévoir des garanties pour la présentation de candidatures multiples à l'élection présidentielle et à donner la possibilité aux partis politiques égyptiens d'orientations différentes de présenter la candidature d'un des membres de leur direction. UN ويهدف التعديل إلى انتخاب رئيس الجمهورية بالاقتراع السري المباشر، وتوفير الضمانات لتقدم أكثر من مرشح للانتخابات الرئاسية، وإتاحة الفرصة أمام الأحزاب المصرية على اختلاف توجهاتها في أن ترشح أحد قياداتها.
    En mai 2005, un deuxième référendum a été organisé et le peuple a accepté que la Constitution soit encore une fois modifiée pour permettre l'élection du Président de la République au suffrage direct, à partir d'une liste comportant plusieurs candidats. UN كما تم تعديل الدستور بالاستفتاء الحاصل في أيار/مايو 2005 بجعل انتخاب رئيس الجمهورية بالاقتراع المباشر من أكثر من مرشح دعماً وترسيخاً للديمقراطية في مصر.
    Nous tenons, d'autre part, à exprimer notre satisfaction quant aux avancées accomplies au Liban frère et qui se sont traduites par l'élection du Président de la République et la formation d'un gouvernement d'union nationale. Nous formulons l'espoir que les frères libanais s'emploieront à consolider ce processus pour la préservation de la sécurité et de la stabilité de leur pays. UN ومن ناحية أخرى، لا يفوتنا أن نعرب عن ارتياحنا للخطوات الإيجابية التي تحققت في لبنان الشقيق والتي تجسدت في انتخاب رئيس الجمهورية وتشكيل حكومة الوحدة الوطنية، آملين أن يواصل الأشقاء اللبنانيون تعزيز هذا المسار حفاظا على أمن لبنان واستقراره.
    82. La loi relative à l'élection du Président de la République dispose que le Président de la République est élu au suffrage universel, libre et direct de tous les citoyens, dans des conditions d'égalité et au scrutin secret. UN 82- وينصّ قانون انتخاب رئيس الجمهورية() على أن يكون انتخاب رئيس الجمهورية على أساس الحقوق الانتخابية الشاملة والمتساوية في انتخابات حرة ومباشرة بالاقتراع السري الشخصي.
    En 2010, l'Institut national pour la réadaptation (INR) a publié, dans le cadre de sa politique éditoriale sur les droits des personnes handicapées, un livret sur l'élection du Président de la République, rédigé dans un langage simple, afin d'informer les électeurs handicapés sur ce thème. UN 258- وفي عام 2010، نشر المعهد الوطني لإعادة التأهيل كتيباً معداً بلغة سهلة القراءة عن انتخاب رئيس الجمهورية يزود المصوتين ذوي الإعاقة بالمعلومات عن هذه الانتخابات، في إطار سياسته التحريرية الخاصة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    19. Se félicite de l'évolution récente de la situation au Liban qui a abouti à l'accord sur l'élection du Président de la République et à la formation d'un gouvernement, et invite toutes les parties libanaises à œuvrer à la consolidation de cet acquis majeur pour la restauration de la paix et la réconciliation nationale. UN 19 - يرحب بالتطورات الأخيرة في لبنان التي تمخضت عن الاتفاق على انتخاب رئيس الجمهورية وتشكيل الحكومة ويدعو جميع الأطراف اللبنانية إلى السعي إلى تعزيز هذه المكاسب الرئيسية لإحلال السلام والمصالحة الوطنية.
    Amendement de la Constitution : la modification de la méthode d'élection du Président de la République a alors ouvert la voie à un vaste débat politique, en Égypte, qui s'est poursuivi pendant plusieurs mois. La question a été étudiée par le Conseil du peuple et par l'Assemblée consultative et le texte de l'amendement constitutionnel a été rédigé et proposé aux électeurs par voie de référendum le 25 mai 2005. UN تعديل الدستور: فتحت مبادرة تعديل أسلوب انتخاب رئيس الجمهورية الباب أمام عملية من النقاش السياسي العام في مصر استمر لعدة شهور وتم مناقشة الموضوع في مجلس الشعب والشورى وصياغة نص التعديل الدستوري وعرضه على الشعب في استفتاء عام اجري يوم 25 مايو/ أيار 2005.
    Au Burundi, nous nous félicitons que le processus engagé, et soutenu aussi bien par l'Organisation des Nations Unies que par l'Organisation de l'unité africaine, avance, et nous souhaitons que l'élection du Président de la République, ce 30 septembre 1994, permette une évolution rapide et positive de la situation. UN إننا نرحب بحقيقة أن تقدما يجري إحرازه في بوروندي في العملية التي بدأتها وتدعمها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، ونأمل أن يمكن انتخاب رئيس الجمهورية يوم ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ من إحداث تطورات إيجابية في هذه الحالة في القريب العاجل.
    12. À ce sujet, nous tenons à rappeler que l'adoption de nouvelles pratiques démocratiques en Iraq, notamment l'élection du Président de la République au suffrage universel, était un des objectifs prioritaires des autorités iraquiennes au début des années 80. UN ٢١ - وفي هذا الصدد نود أن نذكر إن إقامة صيغة متجددة ومتطورة لممارسة الديمقراطية في العراق كانت من اﻷمور التي تحتل اﻷولوية في شواغل القيادة في العراق منذ بداية الثمانينيات. ولعل من أبرز هذه الممارسات انتخاب رئيس الجمهورية والاستفتاء عليه من قبل الشعب.
    Modification de la méthode d'élection du Président de la République : le 26 février 2005, le Président Mubarak a pris une initiative importante, celle de demander au Conseil du peuple et à l'Assemblée consultative d'étudier et d'amender l'article 76 de la Constitution pour permettre une élection du Président de la République au suffrage direct, secret et public, pour remplacer un référendum général sur un candidat. UN تغيير أسلوب انتخاب رئيس الجمهورية: حيث أطلق الرئيس مبارك في 26/2/2005 مبادرته التي تضمنت طلبه إلى مجلس الشعب والشورى بدراسة وتعديل المادة (76) من الدستور المتعلقة بطريقة انتخاب رئيس الجمهورية ليصبح بالاقتراع السري العام المباشر بدلا من أسلوب الاستفتاء العام على مرشح واحد.
    Lors de l'élection du Président de la République en novembre 2005, l'élection des députés de décembre 2006 et juin 2007, l'élection des conseillers municipaux et départementaux en 2007 et 2008 et l'élection des sénateurs du 18 janvier 2009, plusieurs femmes ont été nommées présidentes des commissions électorales provinciales, départementales et communales (loi no 7/96 du 12 mars 1996 modifiée); UN وفي انتخاب رئيس الجمهورية في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وانتخاب النواب في كانون الأول/ديسمبر 2006 وحزيران/يونيه 2007، وانتخاب أعضاء المجالس البلدية ومجالس الأقاليم في عامي 2007 و 2008، وانتخاب أعضاء مجلس الشيوخ في 18 كانون الثاني/يناير 2009، عينت نساء كثيرات رئيسات للجان الانتخابية في المقاطعات والأقاليم واللجان الانتخابية المحلية (القانون المعدل رقم 7/96 المؤرخ 12 آذار/مارس 1996)؛
    - La priorité sera donnée à la formulation d'une nouvelle loi électorale après l'élection du Président de la République et la formation d'un gouvernement; UN - إعطاء أولوية للاتفاق على صياغة قانون جديد للانتخابات بعد أن يتم انتخاب رئيس جمهورية وتشكيل حكومة.
    6. Le 19 décembre 2010, à 20 heures, sur la place d'Octobre et sur la place de l'Indépendance de Minsk, s'est déroulée une manifestation non autorisée contre le résultat de l'élection du Président de la République du Bélarus, manifestation que A. Sannikov a contribué à organiser, en violation de la législation en vigueur. UN 6- في 19 كانون الأول/ديسمبر 2010، الساعة 00/20، ُنظمت مظاهرة، دون تصريح، في ساحة أكتوبر وساحة الاستقلال في مينسك، وذلك للاحتجاج على نتائج الانتخابات الرئاسية في جمهورية بيلاروس وقد شارك أ. سانيكوف في تنظيم المظاهرة في مخالفة للقوانين السارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more