"élection présidentielle au" - Translation from French to Arabic

    • الانتخابات الرئاسية في
        
    • انتخاباتها الرئاسية
        
    • للانتخابات الرئاسية في
        
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la mission d'observation de l'élection présidentielle au Timor-Leste UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم بعثة مراقبة الانتخابات الرئاسية في تيمور الشرقية
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui à la mission d'observation de l'élection présidentielle au Timor-Leste UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم بعثة مراقبة الانتخابات الرئاسية في تيمور الشرقية
    < < Le Conseil de sécurité souligne sa profonde préoccupation à l'égard des reports répétés de l'élection présidentielle au Liban. UN " يؤكد مجلس الأمن قلقه العميق إزاء تكرار تأجيل الانتخابات الرئاسية في لبنان.
    En mars 2004, Taiwan tiendra la troisième élection présidentielle au suffrage direct. UN وستجري تايوان انتخاباتها الرئاسية المباشرة الثالثة في آذار/مارس 2004.
    L'assistance au processus électoral péruvien a abouti à un second tour de scrutin pour l'élection présidentielle au début de juin 2001. UN وتوجت المساعدة المقدمة للعملية الانتخابية في بيرو بإنجاز الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية في مطلع حزيران/يونيه 2001.
    Déclaration sur l'élection présidentielle au Panama publiée le 13 mai 2004 par la présidence au nom de l'Union européenne UN بيان صادر في 13 أيار/مايو 2004 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن الانتخابات الرئاسية في بنما
    Sur cette base, le CEP a déclaré que M. Préval avait emporté l'élection présidentielle au premier tour, avec une majorité absolue de 51,21 %. UN وعلى هذا الأساس، أعلن المجلس فوز السيد بريفال في الانتخابات الرئاسية في الجولة الأولى بأغلبية مطلقة بلغت 51.21 في المائة.
    < < Le Conseil de sécurité souligne sa profonde préoccupation à l'égard des reports répétés de l'élection présidentielle au Liban. UN " يؤكد مجلس الأمن قلقه العميق إزاء تكرار تأجيل الانتخابات الرئاسية في لبنان.
    Dans le cadre de la promotion de la démocratie, le Comité a salué la mission d'observation de la situation des droits de l'homme effectuée par le Centre pendant l'élection présidentielle au Gabon. UN 127 - وفي إطار تعزيز الديمقراطية، أشادت اللجنة بمهمة رصد حالة حقوق الإنسان التي اضطلع بها المركز أثناء الانتخابات الرئاسية في غابون.
    En Côte d'Ivoire, de sérieux progrès ont été enregistrés, avec le désarmement effectif des Forces nouvelles, la publication de la liste électorale et la fixation de la date de la tenue du premier tour de l'élection présidentielle au 31 octobre 2010. UN وفي كوت ديفوار أحرز تقدم كبير في التنفيذ الفعال لنزع سلاح " القوات الجديدة " ، وإصدار قائمة الناخبين وتحديد موعد الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في 31 تشرين الأول/أكتوبر.
    À cet égard, le Groupe a pris note des décrets du 6 mai 2010 fixant la date de l'élection présidentielle au 27 juin 2010 et celui du 7 mai 2010 relatif à la promulgation de la Constitution révisée. UN وفي هذا الصدد، أحاط الفريق علما بالمرسوم المؤرخ 6 أيار/مايو 2010 الذي يحدد تاريخ الانتخابات الرئاسية في 27 حزيران/يونيه 2010 والمرسوم المؤرخ 7 أيار/مايو 2010 المتعلق بإصدار الدستور المنقح.
    Le 17 novembre, la Représentante spéciale du Secrétaire général a présenté, par vidéoconférence, une évaluation des résultats de l'élection présidentielle au Libéria. UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، وأثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته، قدمت الممثلة الخاصة إلى المجلس، عن طريق التداول بالفيديو، تقييماً لنتائج الانتخابات الرئاسية في ليبريا.
    Le cycle électoral s'est ouvert avec les élections législatives du 13 février 2011, suivies de l'élection présidentielle au mois d'avril. UN 85 - وقد انطلقت الدورة الانتخابية بتنظيم الانتخابات التشريعية في 13شباط/فبراير 2011، وتلتها الانتخابات الرئاسية في نيسان/أبريل.
    À l'occasion de l'élection présidentielle au Pérou, des dispositions avaient été prises par l'ambassade pour installer à Stockholm dans un bâtiment séparé un bureau de vote devant fonctionner le 8 avril entre 8 heures et 19 heures. UN " وبمناسبة إجراء الانتخابات الرئاسية في بيرو، أعدت السفارة مرافق في مبنى منفصل في ستكهولم لغرض التصويت في 8 نيسان/أبريل بين الثامنة صباحا والسابعة مساء.
    Le 11 décembre, à l'issue de consultations plénières sur le Liban, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2007/46), dans laquelle il soulignait sa profonde préoccupation à l'égard des reports répétés de l'élection présidentielle au Liban. UN في 11 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المجلس، عقب مشاورات أجراها بكامل هيئته عن لبنان، بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/46) أكد فيه قلقه العميق إزاء تكرار تأجيل الانتخابات الرئاسية في لبنان.
    Le 11 décembre, à l'issue de consultations plénières sur le Liban, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2007/46), dans laquelle il a exprimé sa profonde préoccupation à l'égard des reports répétés de l'élection présidentielle au Liban. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، وعقب مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/46) أعرب فيه عن قلقه البالغ إزاء تكرار تأجيل الانتخابات الرئاسية في لبنان.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne au nom de l'Union européenne sur l'élection présidentielle au Tadjikistan, publiée le 16 novembre 1999 (voir annexe). UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بشأن الانتخابات الرئاسية في طاجيكستان (انظر المرفق).
    Après la fin de quatre décennies de régime autoritaire, en 1987, des réformes constitutionnelles étendues ont permis à Taiwan de tenir pour la première fois, en 1992, des élections législatives, puis en 1996, la première élection présidentielle au suffrage direct. UN وبعد انتهاء أربعة عقود من الحكم الاستبدادي في عام 1987، مكّنت إصلاحات دستورية موسّعة تايوان من إجراء انتخاباتها البرلمانية العامة الأولى في عام 1992، ثم في انتخاباتها الرئاسية المباشرة الأولى في عام 1996.
    Après la fin de quatre décennies de régime autoritaire, en 1987, des réformes constitutionnelles étendues ont permis à Taiwan de tenir pour la première fois, en 1992, des élections législatives, puis en 1996, la première élection présidentielle au suffrage direct. UN وبعد انتهاء أربعة عقود من الحكم الاستبدادي في عام 1987، مكّنت إصلاحات دستورية موسّعة تايوان من إجراء انتخاباتها البرلمانية العامة الأولى في عام 1992، ثم في انتخاباتها الرئاسية المباشرة الأولى في عام 1996.
    Prenant acte du chronogramme détaillé du processus électoral proposé par la CEI au Gouvernement en vue de la convocation du corps électoral, le CPC endosse la décision du Gouvernement, sur proposition de la CEI, de fixer la date du premier tour de l'élection présidentielle au 29 novembre 2009. UN 10 - وبعد اطلاع أعضاء الإطار الاستشاري الدائم على الجدول الزمني المفصل للعملية الانتخابية الذي اقترحته اللجنة الانتخابية المستقلة على الحكومة من أجل دعوة الناخبين إلى الإدلاء بأصواتهم، أيدوا القرار الذي اتخذته الحكومة بناء على اقتراح اللجنة الانتخابية بتحديد موعد الجولة الأولى للانتخابات الرئاسية في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more