"élections législatives du" - Translation from French to Arabic

    • الانتخابات التشريعية التي جرت في
        
    • الانتخابات التشريعية في
        
    • الانتخابات البرلمانية التي أجريت في
        
    • الانتخابات البرلمانية التي جرت في
        
    • الانتخابات البرلمانية في
        
    • الانتخابات التشريعية المقرر إجراؤها في
        
    La parité sur les listes électorales a pour la première fois été appliquée lors des élections législatives du 18 mai 2003. UN وتم تطبيق المساواة في القوائم الانتخابية للمرة الأولى في الانتخابات التشريعية التي جرت في 18 أيار/مايو 2003.
    Suite aux élections législatives du 5 juin 1997, 10 partis politiques et 11 indépendants y siègent. UN وفي أعقاب الانتخابات التشريعية التي جرت في ٥ حزيران/يونيه ٧٩٩١، دخل المجلس عشرة أحزاب سياسية و ١١ عضوا مستقلا.
    i) Les élections législatives du 30 mai 2002 ont concerné l'élection des membres de l'Assemblée populaire nationale (389 sièges). UN `1` كانت الانتخابات التشريعية التي جرت في 30 أيار/مايو 2002 تتعلق بانتخاب أعضاء المجلس الشعبي الوطني (389 مقعداً).
    Celle-ci a continué à se réunir jusqu'à la veille du premier tour des élections législatives du 26 décembre 1991. UN واستمر هذا اﻷخير في عقد اجتماعاته حتى عشية الجولة اﻷولى من الانتخابات التشريعية في ٦٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    La période considérée a notamment été marquée par des tentatives infructueuses de formation d'une nouvelle administration à la suite des élections législatives du 8 juin 2014. UN 3 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير محاولات لم تكلل بالنجاح لتشكيل إدارة جديدة بعد الانتخابات البرلمانية التي أجريت في 8 حزيران/يونيه 2014.
    30. Le HCDH et la MANUA ont collaboré avec des partenaires afghans pour promouvoir et garantir la représentation des femmes dans le cadre des élections législatives du 18 septembre 2010. UN 30- وعملت المفوضية/البعثة مع الشركاء الأفغان على تعزيز وضمان تمثيل المرأة في الانتخابات البرلمانية التي جرت في 18 أيلول/سبتمبر 2010.
    3. La période considérée a été marquée par les élections législatives du 8 juin 2014, qui se sont déroulées sans incident de sécurité notable. UN 3 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير إجراء الانتخابات البرلمانية في 8 حزيران/ يونيه 2014، ومرَّت دون وقوع حوادث أمنية كبيرة.
    Les élections législatives du 16 novembre 2008 représentent un important jalon dans la poursuite de la stabilité et de la démocratisation du pays. Les préparatifs de ces élections sont en cours. UN 17 - تمثل الانتخابات التشريعية المقرر إجراؤها في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، معلما هاما من معالم الاستقرار والديمقراطية المستمرة في البلد، وتجري الأعمال التحضيرية للانتخابات.
    Suite aux élections législatives du 5 juin 1997, 10 partis politiques et 11 indépendants y siègent. UN وأثر الانتخابات التشريعية التي جرت في 5 حزيران/يونيه 1997، أصبح المجلس يضم نواباً ينتمون إلى عشرة أحزاب سياسية و11 نائباً مستقلاً.
    Aux élections législatives du 6 novembre 2008, les Démocrates ont obtenu 10 siéges, contre cinq pour les Républicains. UN وفي الانتخابات التشريعية التي جرت في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، فاز الديمقراطيون بعشرة مقاعد مقابل خمسة للجمهوريين().
    Les tensions politiques ont également précédé la formation d'un nouveau Gouvernement par le Premier Ministre Carlos Gomes, Jr, après les élections législatives du 16 novembre 2008. UN كما أن التوترات السياسية سبقت مساعي رئيس الوزراء كارلوس غوميز الابن لتشكيل حكومة جديدة في أعقاب الانتخابات التشريعية التي جرت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    L'Assemblée populaire nationale est composée de 380 députés représentant les différentes sensibilités politiques, issues des élections législatives du 30 mai 2002. UN ويتألف المجلس الشعبي الوطني من 380 نائباً يمثلون التوجهات السياسية المختلفة في البلاد، المنبثقة من الانتخابات التشريعية التي جرت في 30 أيار/مايو 2002.
    L'Assemblée populaire nationale compte actuellement 389 députés (dont 24 femmes) à la suite des élections législatives du 15 mai 2002. UN ويضم المجلس الشعبي الوطني حالياً 389 نائباً (منهم 24 امرأة) عقب الانتخابات التشريعية التي جرت في 15 أيار/مايو 2002.
    121. Le mécanisme de suivi issu de cette réunion trouvera sa forme définitive une fois connus les résultats des élections législatives du 15 décembre 2005 et la formation du nouveau gouvernement. UN 121 - سيتم تشكيل آلية المتابعة التي انبثقت عن هذا الاجتماع في صورتها النهائية في ضوء نتائج الانتخابات التشريعية التي جرت في 15/12/2005، وتشكيل الحكومة الجديدة.
    Les résultats de l'élection présidentielle ont été chaleureusement accueillis par tous, y compris le candidat vaincu, mais il n'en a pas été de même lorsqu'on a annoncé la formation d'un nouveau gouvernement après les élections législatives du 30 juin. UN وفي حين أن الجميع قد رحب ترحيبا حارا بنتائج الانتخابات الرئاسية، بما في ذلك المرشح المهزوم، لم يحدث نفس الشيء عندما أُعلن عن حكومة جديدة في أعقاب الانتخابات التشريعية التي جرت في 30 حزيران/يونيه.
    de consolidation de la paix La formation Guinée de la Commission de consolidation de la paix félicite le peuple de Guinée d'avoir voté dans le calme lors des élections législatives du 28 septembre 2013, ce qui témoigne de son grand esprit de civisme et d'attachement à la démocratie. UN تهنئ تشكيلة غينيا التابعة للجنة بناء السلام شعب غينيا لتصويته بهدوء في الانتخابات التشريعية التي جرت في 28 أيلول/سبتمبر 2013، مبيّنا بذلك تمتعه بروح المواطنة والالتزام بالديمقراطية بدرجة عالية.
    Le 23 octobre 2013, lors de consultations plénières, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur la situation récente en Guinée et l'évolution politique depuis les élections législatives du 28 septembre 2013. UN 199 - في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2013، استمع المجلس أثناء مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الأحداث الأخيرة والتطورات السياسية في غينيا بعد الانتخابات التشريعية التي جرت في 28 أيلول/سبتمبر 2013.
    L'avancée la plus significative est la tenue des élections législatives du 28 septembre 2013, suivie de la mise en place de l'Assemblée nationale le 13 janvier 2014. UN ومن أبرز ما أحرز من أوجه تقدم إجراء الانتخابات التشريعية في 28 أيلول/سبتمبر 2013، ومن ثم تشكيل الجمعية الوطنية في 13 كانون الثاني/ يناير 2014.
    les élections législatives du 6 mai 2007 ; UN الانتخابات التشريعية في 6 أيار/مايو 2007؛
    L'évolution de la situation politique a été dominée par le fait qu'il n'a pas été possible de constituer la nouvelle Assemblée du Kosovo après les élections législatives du 8 juin 2014. UN ٣ - تتعلق التطورات السياسية الرئيسية بالإخفاق في إنشاء جمعية جديدة لكوسوفو في أعقاب الانتخابات البرلمانية التي أجريت في 8 حزيران/يونيه 2014.
    Le nombre de femmes députés a considérablement augmenté suite aux élections législatives du 4 décembre 2011 pour atteindre un tiers des sièges à l'Assemblée nationale. UN وفي الانتخابات البرلمانية التي جرت في 4 كانون الأول/ديسمبر 2011، ازدادت بقدر كبير حصة النساء في المناصب النيابية، وبلغ عدد النساء ثلث عدد مجموع النواب في الجمعية الوطنية.
    Depuis les élections législatives du 2 novembre 2003, l'évolution de la situation politique interne en Géorgie, que j'ai suivie de près, a entraîné une instabilité accrue dans le pays. UN 4 - ومنذ إجراء الانتخابات البرلمانية في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أدت التطورات التي طرأت على السياسة المحلية الجورجية، والتي تابعتها عن كثب، إلى تفاقم حالة عدم الاستقرار في البلد.
    Une décision en ce sens, après les élections législatives du 7 juin 2009, pourrait s'inscrire comme mesure sous le chapitre 9 < < les droits fondamentaux > > du plan d'action national d'égalité des femmes et des hommes 2009 - 2013. UN ويمكن أن يدرج أي قرار في هذا الاتجاه، بعد الانتخابات التشريعية المقرر إجراؤها في 7 حزيران/يونيه 2009، كإجراء في إطار الفصل 9 " الحقوق الأساسية " من خطة العمل الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل 2009-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more