"élections libres et justes" - Translation from French to Arabic

    • انتخابات حرة ونزيهة
        
    • الانتخابات الحرة والنزيهة
        
    • الانتخابات الحرة النزيهة
        
    • انتخابات حرة وعادلة
        
    • لانتخابات حرة ونزيهة
        
    • انتخابات حرة نزيهة
        
    Des élections libres et justes ne peuvent se dérouler que dans une atmosphère de paix et de tranquillité en Afrique du Sud. UN ولن يتسنى إجراء انتخابات حرة ونزيهة فـــي جنوب افريقيا إلا في جو من السلم والهدوء.
    L'adoption d'une constitution provisoire prépare la voie à des élections libres et justes dans le cadre d'une Commission électorale indépendante. UN اعتماد الدستور المؤقت الطريق أمام ضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة تحت رعاية اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Ce phénomène pose un problème considérable à la conduite d'élections libres et justes. UN وهذه الظاهرة تثير مشكلة كبيرة أمام إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Nous reconnaissons que la situation actuelle pose des difficultés à la tenue d'élections libres et justes. UN إننا نعترف بالمصاعب التي تضعها الظروف السائدة في البلد في طريق الانتخابات الحرة والنزيهة.
    Nous prions instamment la communauté internationale d'être plus attentive dans son évaluation de la situation en Angola. La communauté des nations a le devoir de veiller à ce que les résultats d'élections libres et justes soient acceptés et respectés par toutes les parties, que ce soit en Angola, en Haïti ou au Cambodge, - partout où l'Organisation des Nations Unies participe à ce processus. UN وإننا نحث المجتمع الدولي على أن يتوخى المزيد من اليقظة في رصد اﻷحداث في انغولا.فمجتمع اﻷمم عليه واجب يقتضيه أن يضمن احترام وقبول جميع اﻷطراف لنتائج الانتخابات الحرة النزيهة التي أجريت في هايتي أو في انغولا أو في كمبوديا، أو في أي مكان آخر بمشاركة اﻷمم المتحدة في أي عملية مماثلة.
    Le Comité invite l'État partie à tenir dès que possible des élections libres et justes. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء انتخابات حرة ونزيهة في أقرب وقت ممكن.
    iii) Préparatifs concrets pour organiser des élections libres et justes en 2012 UN ' 3` التحضير الفعال لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2012
    Voyez le reste du continent africain où la population désire que sa voix soit entendue par le biais d'élections libres et justes. UN لننظر في باقي القارة الأفريقية، التي تتوق شعوبها إلى إسماع أصواتها من خلال انتخابات حرة ونزيهة.
    Nous sommes pleinement attachés à ce processus et à la tenue d'élections libres et justes. UN ونحن ملتزمون تماما بتلك العملية وبإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    :: Évaluer la suite donnée par le Gouvernement aux propositions du Conseil tendant à résoudre la crise, et notamment la probabilité de la tenue d'élections libres et justes UN :: تقييم مدى استجابة الحكومة لمقترحات المجلس المتعلقة بحل الأزمة ويشمل ذلك إجراء تقييم لفرص إجراء انتخابات حرة ونزيهة
    Il y aurait ensuite la tenue d'élections libres et justes grâce auxquelles les citoyens du Myanmar éliraient les dirigeants de leur choix. UN وبعد ذلك، ستجري انتخابات حرة ونزيهة سينتخب خلالها شعب ميانمار قادته المفضلين.
    Partout, les peuples choisissent la liberté plutôt que l'oppression et réalisent leurs aspirations démocratiques en tenant des élections libres et justes. UN والشعوب في كل مكان تؤثر الحرية على الاضطهاد وتحقق أمانيها الديمقراطية بإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Compte tenu de notre expérience passée, cela s'avérait le moyen clef d'assurer des élections libres et justes. UN ففي سياق تجاربنا الماضية، اعتبرنا هذا أمرا أساسيا لضمان اجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Des mesures ont déjà été prises par les dirigeants du pays qui ont jeté la base d'élections libres et justes. UN واﻹجراءات التي اتخذتها قيادة البلد بالفعل أرست اﻷساس ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة حقا.
    Nous sommes déterminés à prendre les mesures nécessaires pour organiser des élections libres et justes dès que la situation nous le permettra. UN ونحن مصممون على اتخاذ الإجراءات اللازمة لعقد انتخابات حرة ونزيهة في أقرب وقت ممكن عمليا.
    Certains observateurs ont loué le peuple philippin pour la constance de sa vigilance en vue de réussir des élections libres et justes. UN وأشاد بعض المراقبين بحرص الشعب الفلبيني باستمرار على تحقيق هدف انتخابات حرة ونزيهة.
    La CDAA continuera, donc, d'encourager la tenue d'élections libres et justes dans sa région. UN ولذلك ستواصل الجماعة تشجيع إجراء الانتخابات الحرة والنزيهة في المنطقة.
    La consolidation et l'approfondissement de la démocratie exigent que soient étroitement associées l'organisation d'élections libres et justes et l'adoption de mesures visant à donner à tout un chacun la possibilité de participer à la prise des décisions qui touchent sa vie. UN 85 - يستوجب توطيد وتعميق الديمقراطية، أن تسير الانتخابات الحرة النزيهة جنبا إلى جنب مع الجهود المبذولة لضمان تمتع الجميع بفرص المشاركة في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    La Mauritanie, suite aux élections libres et justes de 2007, est actuellement un pays démocratique doté d'institutions issues du suffrage populaire, où l'état de droit règne et où les libertés démocratiques sont respectées. UN وتعتبر موريتانيا حاليا، في أعقاب إجراء انتخابات حرة وعادلة في عام 2007، بلدا ديمقراطيا له مؤسسات تقوم على أساس إرادة الشعب، وتنتشر فيه سيادة القانون وتحترم فيه الحريات الديمقراطية.
    Prenez par exemple la mise en place d'un système de justice pénale efficace comme garantie d'un procès équitable, ou les préparatifs d'élections libres et justes pour garantir le droit de vote. UN ويمكن أن نأخذ، كمثال على ذلك، إقامة نظام عدالة جنائي فعال كضمان للمحاكمة المنصفة؛ أو عمليات الإعداد لانتخابات حرة ونزيهة لضمان الحق في التصويت.
    L'Accord d'Akosombo constitue un autre effort tenté au cours d'un processus de paix long et tortueux pour galvaniser les principaux acteurs du conflit libérien et les pousser à réaliser une paix réelle débouchant sur la tenue d'élections libres et justes. UN واتفاق اكوسومبو يشكل محاولة أخرى، في عملية السلم الطويلة والشاقة، لحث اللاعبين الرئيسيين في الصراع الليبري على المسعى الى تحقيق سلم حقيقي يؤدي الى انتخابات حرة نزيهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more