"élections municipales de" - Translation from French to Arabic

    • الانتخابات البلدية لعام
        
    • الانتخابات البلدية في
        
    • الانتخابات التي تنظَّم
        
    • انتخابات عام
        
    • انتخابات المجالس البلدية
        
    • الانتخابات المحلية
        
    • انتخابات البلدية
        
    • الانتخابات البلدية لسنة
        
    Le seuil de 40 % de représentation féminine a également été atteint pour la première fois lors des élections municipales de 2010. UN وفي الانتخابات البلدية لعام 2010، بلغت المرأة أيضاً عتبة 40 في المائة للمرة الأولى.
    L'intervenante indique également qu'aux élections municipales de 2008, 23 femmes ont été élues maires, que le Parlement compte 19 députées et que plus de 45 % des postes de direction du pays sont occupés par des femmes. UN وأشارت أيضا إلى أنه تم انتخاب 23 امرأة رئيسة بلدية في الانتخابات البلدية لعام 2008، وأن في البرلمان 19 نائبة وأن أكثر من 45 في المائة من المناصب القيادية في البلد تشغلها النساء.
    Aucune date n'a encore été fixée pour les élections municipales de 1999. UN ولم يحدد بعد موعد الانتخابات البلدية لعام ١٩٩٩.
    Tableau 2 : État des candidatures aux élections municipales de 1995 et 2000 selon le genre UN الجدول 2: حالة المرشحين في الانتخابات البلدية في عامي 1995 و2000 حسب نوع الجنس
    Le Comité note également que d'après les informations fournies par la délégation, les étrangers qui résident en Azerbaïdjan depuis cinq ans au moins ont le droit de voter aux élections municipales de leur lieu de résidence pour autant que leur pays d'origine accorde le même droit aux étrangers. UN وتلاحظ اللجنة أنه يحق للأجانب المقيمين في أذربيجان لمدة خمس سنوات على الأقل التصويت في الانتخابات التي تنظَّم في البلدات التي يقيمون فيهـا إذا كانت دولتهم الأصلية تمنح نفس الحق للأجانب، وذلك حسب المعلومات التي قدمها الوفد.
    Après les élections de 1986, le taux de participation des femmes aux conseils des villes les plus importantes était de 28,9 %, alors qu’il était de 31,5 % après les élections municipales de 1991, à savoir le même pourcentage qu’après les élections de 1996. UN فبعد انتخابات عام ٦٨٩١ بلغت نسبة مشاركة المرأة في مجالس البلديات الكبرى ٩ر٨٢ في المائة بينما كانت ٥ر١٣ في المائة بعد الانتخابات البلدية لعام ١٩٩١ وهي النسبة ذاتها المسجلة بعد انتخابات عام ٦٩٩١.
    Lors des élections municipales de 2007, les possibilités pour une candidate d'être élue aux conseils municipaux étaient de 55,8 %. UN وفي انتخابات المجالس البلدية لعام 2007، كانت فرص انتخاب المرشحات 55.8 في المائة.
    Elle craint également que ces mesures draconiennes, qui reviennent en fait à annuler les résultats des élections municipales de l'année dernière, n'entravent le développement de la fragile démocratie qui s'instaure lentement en Serbie. UN ويساور المقررة الخاصة القلق أيضا ﻷن هذه التدابير الصارمة، التي هي في الواقع بمثابة إبطال لنتائج الانتخابات المحلية للعام الماضي، لا تؤدي إلى تعزيز الديمقراطية الهشة التي تترسخ ببطء في صربيا.
    Les élections municipales de 2004 ont marqué une légère augmentation de la participation des femmes à la vie politique. UN وأدت الانتخابات البلدية لعام 2004 إلى زيادة طفيفة في وجود المرأة في السياسة.
    :: Fourniture de conseils au Secrétariat de la Commission indépendante et multiethnique pour les élections centrales, en ce qui concerne les élections municipales de 2006 UN :: إسداء المشورة لأمانة لجنة الانتخابات المركزية المستقلة المتعددة الأعراق بشأن الانتخابات البلدية لعام 2006
    Lors des élections municipales de 2000, les femmes représentaient 38,2 % des candidats et 34,4 % des représentants élus. UN وفي الانتخابات البلدية لعام 2000 بلغت نسبة نصيب المرأة 38.2 في المائة من المرشحين و 34.4 في المائة من النواب المنتخبين.
    Fourniture de conseils au secrétariat indépendant et multiethnique de la Commission électorale centrale en ce qui concerne les élections municipales de 2006 UN إسداء المشورة إلى أمانة اللجنة المركزية المستقلة المتعددة الإثنيات للانتخابات بشأن الانتخابات البلدية لعام 2006
    À ce moment-là, la composition ethnique de la police de Republika Srpska sera le reflet des résultats des élections municipales de 1997. UN وعندئذ يصبح التكوين اﻹثني لقوة شرطة جمهورية صربسكا متفقا مع نتائج الانتخابات البلدية لعام ١٩٩٧.
    élections municipales de 2012, candidatures aux postes de maire et de conseiller UN الانتخابات البلدية لعام 2012، وترشيحات رؤساء البلديات والمستشارين التي طُعن فيها أمام محكمة مراقبة الانتخابات
    Les élections municipales de 2006 ont consacré la communalisation intégrale du territoire. UN وكرست الانتخابات البلدية لعام 2006 اكتمال عملية التقسيم إلى جماعات إقليمية.
    Les femmes dans la vie politique et publique, à l'issue des élections municipales de 1998 et des élections nationales de 1999; UN - المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة بعد الانتخابات البلدية لعام 1998 والانتخابات الوطنية لعام 1999؛
    62. En même temps qu'elle prépare les élections de 1998, la Commission continue de suivre l'application des résultats des élections municipales de 1997. UN ٦٢ - وباﻹضافة إلى التحضيرات لانتخابات سنة ١٩٩٨ ما يزال يجري رصد تنفيذ نتائج الانتخابات البلدية لعام ١٩٩٧.
    Aux élections municipales de 2008, 5 femmes ont été élues maires sur les 33 communes que compte la Nouvelle-Calédonie. UN وفي الانتخابات البلدية في عام 2008، انتخبت 5 نساء في منصب العمدة على الـ 33 بلدة التي تضمها كاليدونيا الجديدة.
    Le Comité note également que d'après les informations fournies par la délégation, les étrangers qui résident en Azerbaïdjan depuis cinq ans au moins ont le droit de voter aux élections municipales de leur lieu de résidence pour autant que leur pays d'origine accorde le même droit aux étrangers. UN وتلاحظ اللجنة أنه يحق للأجانب المقيمين في أذربيجان لمدة خمس سنوات على الأقل التصويت في الانتخابات التي تنظَّم في البلدات التي يقيمون فيهـا إذا كانت دولتهم الأصلية تمنح نفس الحق للأجانب، وذلك حسب المعلومات التي قدمها الوفد.
    133. Aux élections municipales de 2008, 38 509 candidats (22 935 hommes et 15 574 femmes) se sont présentés dans 332 municipalités. UN 133- في انتخابات عام 2008، بلغ مجموع المرشحين 509 38 في 332 بلدية بينهم 935 22 رجلاً و574 15 امرأة.
    Non seulement les résultats des élections municipales de 1994 ont été décevants, mais en outre, il est apparu rapidement qu'une proportion relativement importante des femmes et des immigrants récemment élus quittaient r rapidement la vie politique. UN ولم تكن نتائج انتخابات المجالس البلدية في عام ١٩٩٤ مخيبة لﻵمال فحسب، ولكن ما حدث بسرعة أن نسبة كبيرة نسبياً من النساء المهاجرات اللواتي انتخبن حديثاً تركن الحياة السياسية بسرعة.
    Aux élections municipales de 2013, 26 des 339 candidats étaient des femmes. UN وفي الانتخابات المحلية لعام 2013، كان من بين 339 مرشحاً للعمادة 26 من النساء.
    122. Les femmes ont participé aux élections municipales de 2002, avec un taux de 11,2 % en tant que candidates et de 51 % en tant qu'électrices. UN 122- وشاركت المرأة في انتخابات البلدية 2002 بنسبة 11.2 في المائة كمرشحة و51 في المائة بالتصويت.
    hommes À l'échelon local, lors des élections municipales de 1999 250 femmes de plus que lors des élections précédentes ont été élues maires, soit une augmentation de 47,26 %. UN وفيما يتصل بالمجال المحلي، في الانتخابات البلدية لسنة 1999 جرى انتخاب 250 رئيسة بلدية أكثر من الانتخابات السابقة، مما يمثل زيادة نسبتها 47.26 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more