"électorale indépendante" - Translation from French to Arabic

    • الانتخابية المستقلة
        
    • المستقلة للانتخابات
        
    • الانتخابات المستقلة
        
    • انتخابية مستقلة
        
    • الانتخابية الوطنية المستقلة
        
    • مستقلة للانتخابات
        
    • انتخابات مستقلة
        
    • الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • المستقلة الجديدة
        
    • المستقلة للانتخاب
        
    • القانونية والانتخابية
        
    • الانتخابات من
        
    • الانتخابات الوطنية المستقلة
        
    • الانتخابية الأفغانية
        
    La création récente d'un organisme professionnel, permanent et autonome, rattaché à la Commission électorale indépendante, constitue une avancée encourageante dans ce sens. UN فما تم مؤخرا من إنشاء لهيئة دائمة ومستقلة ومقتدرة مهنيا كجزء من اللجنة الانتخابية المستقلة هو بمثابة خطوة واعدة.
    Le jour des élections, la Commission électorale indépendante a réglé avec succès les difficultés techniques rencontrées dans plusieurs circonscriptions électorales. UN وفي يوم الاقتراع، تمكنت اللجنة الانتخابية المستقلة بنجاح من معالجة الصعوبات التقنية في عدة دوائر انتخابية.
    Des divergences demeurent toutefois en ce qui concerne l'amnistie générale demandée par le FPI et la composition de la Commission électorale indépendante. UN على أن خلافات ظلت قائمة فيما يتعلق بطلب الجبهة الشعبية الإيفوارية إعلان عفو عام وكذا بتشكيل اللجنة الانتخابية المستقلة.
    A ce sujet, le Conseil demande instamment que le Conseil exécutif de transition et la Commission électorale indépendante soient créés promptement. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس على أن ينشأ، في وقت مبكر، المجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة المستقلة للانتخابات.
    Les travaux de la Commission électorale indépendante seront très importants. UN وسيكون عمل لجنة الانتخابات المستقلة عملا هاما للغاية.
    En outre, la Commission électorale indépendante a perdu toute crédibilité en tant qu'organe électoral indépendant. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقدت اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة مصداقيتها كهيئة انتخابية مستقلة.
    La Commission électorale indépendante prévoyait que chaque bureau de dépouillement compterait en moyenne les bulletins ordinaires d'environ neuf bureaux de vote. UN وتوقعت اللجنة الانتخابية المستقلة أن يتولى كل مركز عد اﻷصوات العادية ما متوسطه نحو تسعة من مراكز التصويت.
    La Commission électorale indépendante a réussi à améliorer les choses dans une certaine mesure, en faisant spécialement campagne dans ces endroits. UN وعالجت اللجنة الانتخابية المستقلة هذه المشكلة بقدر من النجاح، من خلال شن حملات مركزة في المناطق المتأثرة.
    Quelles que soient les décisions prises à cet égard, l'indépendance et l'impartialité de la Commission électorale indépendante doivent être garanties. UN ومهما كانت طبيعة الأدوار التي تحدد في نهاية المطاف، فإنها لا بد أن تضمن استقلالية اللجنة الانتخابية المستقلة وحيادها.
    :: Assistance technique à la Commission électorale indépendante pour l'établissement de bureaux de vote dans le pays UN :: تقديم المساعدة التقنية للجنة الانتخابية المستقلة في إنشاء مكاتب انتخابية في جميع أنحاء البلد.
    :: Autoriser les partis politiques qui le souhaitent à remplacer leurs représentants actuels au sein de la Commission électorale indépendante, UN :: الإذن للأحزاب السياسية باستبدال ممثليها الحاليين في اللجنة الانتخابية المستقلة إن هي رغبت في ذلك؛
    Il sera difficile d'établir définitivement le budget des élections avant la mise en place de la nouvelle Commission électorale indépendante. UN وسيكون من الصعب الانتهاء من وضع ميزانية الانتخابات في صيغتها النهائية إلى أن يتم إنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة.
    La Commission électorale indépendante a entrepris ses activités avec un dynamisme et une indépendance accrus sous sa nouvelle direction. UN وقد اضطلعت اللجنة الانتخابية المستقلة الأفغانية بأنشطتها تحت قيادتها الجديدة بدينامية متجددة وفي كنف الاستقلالية.
    Nous saluons le travail effectué par la Commission électorale indépendante. UN ونشيد بالعمل الذي قامت به اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Des observateurs choisis par la Commission électorale indépendante ont également suivi les élections dans les bureaux de vote à l'étranger. UN كما راقب راصدون اختارتهم اللجنة الانتخابية المستقلة مراكز الاقتراع في الخارج.
    La Commission électorale indépendante n'a ménagé aucun effort pour régler les problèmes. UN وقد بذلت اللجنة الانتخابية المستقلة كل جهد للتعامل مع المشاكل.
    À ce sujet, le Conseil demande instamment que le Conseil exécutif de transition et la Commission électorale indépendante soient créés promptement. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس على أن يُنشأ، في وقت مبكر، المجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة المستقلة للانتخابات.
    Avis concernant le projet de plan de sécurité soumis à la Commission électorale indépendante UN تم تبادل المشورة مع اللجنة المستقلة للانتخابات حول مشروع الخطة الأمنية
    La Commission électorale indépendante a également réaffirmé sa détermination à mener à bien les élections. UN وقد أكدت اللجنة المستقلة للانتخابات من جديد تصميمها على إجراء الانتخابات.
    Des juristes ont déclaré le tribunal spécial illégal, et la Commission électorale indépendante ne l'a jamais reconnu. UN واعتبر خبراء القانون إنشاء المحكمة الخاصة غير قانوني ولم تعترف لجنة الانتخابات المستقلة بها أبدا.
    Au nombre des principales dispositions de ces amendements figurent la création d'une cour constitutionnelle indépendante et d'une commission électorale indépendante. UN ومن بين هذه التعديلات الرئيسية إنشاء محكمة دستورية مستقلة ولجنة انتخابية مستقلة.
    Il faut établir une commission électorale indépendante nationale dans les meilleurs délais pour que l'objectif fixé soit toujours réalisable. UN إذ يجب إنشاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة دون تأخير إذا أريد لهذا الهدف أن يظل قابلا للتحقيق.
    Une commission électorale indépendante doit être créée pour organiser les élections avec la participation internationale appropriée. UN وهناك حاجة الى إنشاء لجنة مستقلة للانتخابات ﻹجراء الانتخابات بمشاركة دولية ملائمة.
    La première étape, pour garantir des élections libres et équitables, serait de créer une commission électorale indépendante aux fins de surveiller le processus. UN والخطوة الأولى لضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة تتمثل في إنشاء لجنة انتخابات مستقلة للإشراف على العملية.
    :: Formation et avis sur des questions particulières à l'intention de la Commission électorale indépendante UN :: تقديم اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان التدريب والتوجيه بشأن مسائل محددة
    Plusieurs ont évoqué des problèmes de financement et de ressources auxquels se heurte la Commission électorale indépendante nouvellement créée. UN وذكر كثيرون ممن تحدثت إليهم مشاكل التمويل والموارد المالية للجنة الانتخابية المستقلة الجديدة.
    Un ensemble de textes législatifs relatifs aux processus politiques, notamment aux partis politiques et aux élections, ainsi qu'aux réunions publiques, ont été mis à jour et une Commission électorale indépendante a été créée pour surveiller et diriger le processus électoral et veiller à ce qu'il soit intègre et transparent; UN تم تحديث حزمة من التشريعات السياسية شملت قوانين الأحزاب والانتخاب، والاجتماعات العامة، بالإضافة إلى إنشاء الهيئة المستقلة للانتخاب كجهة مستقلة تشرف وتدير العملية الانتخابية وتعزز نهج النزاهة والشفافية؛
    Il s'agissait des premières élections entièrement organisées par la Commission électorale indépendante afghane avec l'appui du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans le cadre de son projet intitulé < < Renforcer les capacités juridiques et électorales pour l'avenir > > . UN وكانت هذه أول انتخابات تديرها لجنة الانتخابات المستقلة الأفغانية بالكامل بدعم من مشروع تعزيز القدرات القانونية والانتخابية من أجل الغد التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Nous demandons à présent à la Commission électorale indépendante et aux autres parties concernées de continuer de surveiller de près toutes ces élections et de renforcer leurs capacités de surveillance. UN وندعو الآن اللجنة الانتخابية المستقلة وغيرها من الجهات المعنية إلى المحافظة على رقابتها الصارمة على جميع الانتخابات من هذا القبيل وإلى تعزيز تلك الرقابة.
    La délégation a rencontré de hauts fonctionnaires de l'État, notamment des ministres membres du Cabinet, ainsi que des représentants de la Commission nationale électorale indépendante (CENI), des partis politiques, du FNL, de la société civile, de la communauté internationale et du secteur privé. UN فقد التقي الوفد بكبار المسؤولين الحكوميين بمن فيهم الوزراء، وكذلك بممثلي لجان الانتخابات الوطنية المستقلة والأحزاب السياسية وقوات التحرير الوطنية ومنظمات المجتمع المدني وممثلي المجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    Le Pacte pour l'Afghanistan préconise que la Commission électorale indépendante afghane soit capable d'administrer les élections d'ici à la fin 2008. UN ويدعو اتفاق أفغانستان إلى أن تكون اللجنة الانتخابية الأفغانية المستقلة قادرة على إدارة الانتخابات حتى نهاية عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more