"électorales afghanes" - Translation from French to Arabic

    • الانتخابية الأفغانية
        
    L'efficacité tant des institutions électorales afghanes que des Forces nationales de sécurité afghanes mérite d'être saluée. UN وأداء كل من المؤسسات الانتخابية الأفغانية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية يستحق تنويهنا به.
    Toutefois, la majeure partie de l'opération de recensement des électeurs, ainsi que la création de capacités pour les autorités électorales afghanes devront être financées par des contributions volontaires. UN غير أن الجزء الرئيسي من عملية تسجيل وبناء القدرات السلطات الانتخابية الأفغانية سيتعين تمويله من التبرعات.
    Plus d'un million de suffrages ont été invalidés durant ces élections, ce qui démontre le profond attachement des institutions électorales afghanes à l'équité de ces élections et apporte une preuve courageuse de notre détermination à encadrer et protéger la démocratie. UN وقد أُعلن بطلان أكثر من مليون صوت في هذه الانتخابات، وهو ما يعبر عن مدى الجدية التي تنظر بها المؤسسات الانتخابية الأفغانية إلى مسألة نزاهة هذه الانتخابات، ويشكل تعبيرا شجاعا عن تصميمنا على تنظيم الديمقراطية وحمايتها.
    Il est trop tôt pour se prononcer, étant donné que les résultats ne seront connus qu'une fois que les institutions électorales afghanes auront fini le décompte des votes, vérifié les résultats et examiné les plaintes. UN ومن المبكر جداً إصدار حكم نهائي بشأنها، لأن النتائج لن تكون جاهزة إلى حين تنتهي المؤسسات الانتخابية الأفغانية من فرز الأصوات، والتحقق منها، والبت في الشكاوى.
    À l'avenir cependant, il faudra procéder à une réforme électorale à long terme en renforçant la capacité des institutions électorales afghanes. UN ومع ذلك، من المهم في المستقبل تلبية الحاجة إلى إصلاح الانتخابات لأمد طويل عن طريق تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية الأفغانية.
    La MANUA et l'Organe mixte d'administration des élections examinent actuellement dans quelle mesure il serait possible de renforcer le rôle des institutions électorales afghanes dans le processus d'inscription. UN وتعكف البعثة واللويا جيرغا الدستورية حاليا على تقييم خيارات لزيادة دور المؤسسات الانتخابية الأفغانية من غير الأمم المتحدة في توفير الموظفين لعملية تسجيل الناخبين.
    Il est également indispensable que l'Organisation des Nations Unies continue d'œuvrer au renforcement des capacités des institutions électorales afghanes et à l'intégrité des processus électoraux à venir, qui sont au cœur du renforcement du pouvoir des institutions démocratiques. UN ومن الحيوي أيضا أن تستمر الأمم المتحدة في تعزيز قدرات المؤسسات الانتخابية الأفغانية وسلامة العمليات الانتخابية القادمة، باعتبار ذلك مفتاح تمكين المؤسسات الديمقراطية.
    La MANUA continue également de collaborer étroitement avec le projet d'assistance technique ELECT II du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) afin de renforcer les capacités des institutions électorales afghanes. UN وتواصل البعثة أيضا التنسيق الوثيق بين جهودها وبين المرحلة الثانية من مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم المساعدة التقنية إلى المؤسسات الانتخابية الأفغانية في بناء قدراتها
    Les interlocuteurs afghans et d'autres ont également souligné qu'il convenait de poursuivre les efforts déjà déployés pour renforcer les institutions électorales afghanes et l'intégrité des processus électoraux à venir. UN وقد أكد المتحاورون الأفغان والدوليون أيضا ضرورة الاستمرار في تعزيز قدرة المؤسسات الانتخابية الأفغانية ونزاهة العمليات الانتخابية في المستقبل.
    Il demande aux institutions électorales afghanes de faire respecter les normes d'intégrité les plus strictes tout au long de ce processus important et historique, et souligne que tout doit être fait pour assurer l'intégrité, la neutralité et la transparence du processus électoral, y compris en détectant et prévenant la fraude. UN ويدعو المجلس المؤسسات الانتخابية الأفغانية إلى الالتزام بأعلى معايير النزاهة في جميع مراحل هذه العملية الهامة والتاريخية، ويؤكد على ضرورة بذل كل جهد ممكن لكفالة نزاهة العملية الانتخابية وحيادها وشفافيتها، بما في ذلك العمل على كشف أعمال التزوير ومنعها.
    Le Groupe continuera de veiller à ce que toutes les élections soient préparées en temps voulu et à fournir ses bons offices à toutes les institutions électorales afghanes ainsi qu'au Gouvernement afghan tout au long des périodes préélectorales. UN وستواصل الوحدة كفالة أن تُنفذ في الوقت المناسب الأعمال التحضيرية لجميع الانتخابات داخل البلد وأن تبذل المساعي الحميدة لصالح جميع المؤسسات الانتخابية الأفغانية والحكومة الأفغانية طوال الاضطلاع بهذه الأعمال التحضيرية.
    M. Arnault a rappelé que les autorités électorales afghanes avaient annoncé que les élections législatives et les élections aux conseils de province se tiendraient le 18 septembre 2005. UN وذكّر السيد آرنو بأن السلطات الانتخابية الأفغانية قد حددت يوم 18 أيلول/سبتمبر 2005 موعدا لإجراء الانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات.
    Le 22 mars, le Conseil a entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général qui a indiqué que les autorités électorales afghanes avaient annoncé que la date des élections législatives et provinciales avait été fixée au 18 septembre 2005. UN وفي 22 آذار/مارس، استمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام، الذي أشار إلى إعلان السلطات الانتخابية الأفغانية للتاريخ 18 أيلول/سبتمبر 2005 كموعد لإجراء الانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات.
    Si le processus électoral était loin d'être parfait, les institutions électorales afghanes doivent être félicitées pour leur indépendance et leur intégrité, et pour avoir accompli le tour de force logistique consistant à organiser une opération très compliquée dans un contexte difficile du point de vue politique, géographique et de la sécurité. UN 73 - ومع أن العملية الانتخابية لم تكن دونما عيوب، فإن المؤسسات الانتخابية الأفغانية تستحق الثناء على استقلالها ونزاهتها، وعلى إنجازها اللوجستي البارز المتمثل في تنظيم مثل هذه العملية المعقدة في بيئة صعبة سياسيا وأمنيا وجغرافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more