"électorales indépendantes" - Translation from French to Arabic

    • الانتخابية المستقلة
        
    L'importance des commissions électorales indépendantes qui surveillent le bon déroulement des élections et les organisent a été soulignée. UN كما تمّ الإقرار بأهمية اللجان الانتخابية المستقلة التي تشرف على الانتخابات وتنظّمها.
    Renforcement de la capacité des autorités afghanes et des institutions électorales indépendantes de gérer et d'organiser périodiquement des élections régulières, en veillant à assurer la participation des femmes et à respecter les quotas fixés par la Constitution UN زيادة قدرة السلطات الأفغانية والمؤسسات الانتخابية المستقلة على إدارة انتخابات دورية نزيهة وإجرائها، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمشاركة المرأة والحصص التي يكفلها الدستور
    Ces tâches pourraient notamment être assurées par des médiateurs, des commissions électorales indépendantes et/ou des services d'assistance juridique gratuite. UN وقد تضم هذه الآليات، من بين جهات أخرى، أمناء المظالم واللجان الانتخابية المستقلة و/أو مقدمي الخدمات القانونية المجانية.
    Renforcement de la capacité des autorités afghanes et des institutions électorales indépendantes de gérer et d'organiser périodiquement des élections régulières, en veillant à assurer la participation des femmes et à respecter les quotas fixés par la Constitution UN زيادة قدرة السلطات الأفغانية والمؤسسات الانتخابية المستقلة على إدارة انتخابات دورية نزيهة وإجرائها، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمشاركة المرأة والحصص التي يكفلها الدستور
    Renforcement de la capacité des autorités afghanes et des institutions électorales indépendantes à gérer et à organiser des élections périodiques dignes de ce nom, compte dûment tenu de la participation des femmes et des quotas constitutionnellement garantis UN زيادة قدرة السلطات الأفغانية والمؤسسات الانتخابية المستقلة على إدارة انتخابات نزيهة وإجرائها، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمشاركة المرأة والحصص التي يكفلها الدستور
    Renforcement de la capacité des autorités afghanes et des institutions électorales indépendantes à gérer et à organiser périodiquement des élections régulières, en tenant dûment compte de la participation des femmes et des quotas garantis par la Constitution UN زيادة قدرة السلطات الأفغانية والمؤسسات الانتخابية المستقلة على إدارة انتخابات دورية نزيهة وإجرائها، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمشاركة المرأة والحصص التي يكفلها الدستور
    Il demande instamment aux parties prenantes ivoiriennes de tenir les engagements qu'ils ont pris d'appuyer les élections et de faciliter ce processus sans retard, en particulier durant la période de 38 jours pendant laquelle la liste provisoire peut être contestée devant les commissions électorales indépendantes locales et les tribunaux. UN ويحث أصحاب المصلحة الإيفواريين على الوفاء بالتزاماتهم بدعم الانتخابات وتسهيل هذه العملية دون تأخير، ولا سيما خلال مرحلة الـ 38 يوما التي يمكن خلالها الطعن في القائمة المؤقتة أمام اللجان الانتخابية المستقلة المحلية والمحاكم.
    Il demande instamment aux parties prenantes ivoiriennes de tenir les engagements qu'elles ont pris d'appuyer les élections et de faciliter ce processus sans retard, en particulier durant la période de 38 jours pendant laquelle la liste provisoire peut être contestée devant les commissions électorales indépendantes locales et les tribunaux. UN ويحث المجلس أصحاب المصلحة الإيفواريين على التقيد بالتزاماتهم لدعم الانتخابات وتسهيل هذه العملية دون تأخير، ولا سيما خلال مرحلة الـ 38 يوما التي يمكن خلالها الطعن في القائمة المؤقتة أمام اللجان الانتخابية المستقلة المحلية والمحاكم.
    Il demande instamment aux parties prenantes ivoiriennes de tenir les engagements qu'ils ont pris d'appuyer les élections et de faciliter ce processus sans retard, en particulier durant la période de 38 jours pendant laquelle la liste provisoire peut être contestée devant les commissions électorales indépendantes locales et les tribunaux. UN ويحث أصحاب المصلحة الإيفواريين على الوفاء بالتزاماتهم بدعم الانتخابات وتسهيل هذه العملية دون تأخير، وبخاصة خلال مرحلة الـ 38 يوما التي يمكن خلالها الطعن في القائمة المؤقتة لدى اللجان الانتخابية المستقلة المحلية والمحاكم.
    L'ONU a joué là un rôle essentiel, aidant à organiser et surveiller les élections en Afghanistan, au Burundi, en Côte d'Ivoire, en République démocratique du Congo, en Haïti, en Iraq, au Libéria et en Palestine; son aide a porté sur l'établissement des listes électorales, l'administration des bureaux de vote, la rédaction de lois régissant le régime électoral et le renforcement des commissions électorales indépendantes. UN واضطلعت الأمم المتحدة بدور رئيسي في تقديم المساعدة في إجراء الانتخابات في أفغانستان وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والعراق وفلسطين وكوت ديفوار وليبريا وهايتي، حيث شاركت في تسجيل الناخبين وإدارة مراكز الاقتراع وتيسير سن القوانين الانتخابية وتعزيز اللجان الانتخابية المستقلة.
    76. Le Haut-Commissariat a organisé des formations aux droits de l'homme à l'intention de membres des commissions électorales indépendantes, de parlementaires, d'acteurs de la société civile et de professionnels des médias dans la perspective des élections locales prévues dans plusieurs pays d'Afrique entre 2014 et 2017. UN 76- وأجرت المفوضية تدريباً في مجال حقوق الإنسان للجان الانتخابية المستقلة والبرلمانيين والجهات الفاعلة من المجتمع المدني والإعلامي قبل عقد الانتخابات المحلية المقرر إجراؤها في عدة بلدان أفريقية بين عامي 2014 و2017.
    Le 20 août, le porte-parole du Sahwanya-FRODEBU a exigé de la CENI qu'elle respecte le Code électoral en modifiant le calendrier électoral afin de permettre la création de commissions électorales indépendantes aux niveaux provincial et communal avant de procéder à l'inscription des électeurs sur les listes. UN 13 - وفي 20 آب/أغسطس، دعا الناطق الرسمي باسم ساهوانيا - الجبهة البوروندية من أجل الديمقراطية اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة إلى الامتثال لقانون الانتخابات، بالقيام بتنقيح الجدول الزمني للانتخابات للسماح لإنشاء اللجان الانتخابية المستقلة في المحافظات وعلى الصعيد المحلي قبل تسجيل الناخبين.
    Le 4 septembre, le Président de la CENI a annoncé que de larges consultations de partis politiques et d'organisations de la société civile étaient prévues, notamment de confessions religieuses et de gouverneurs de province, en vue de sélectionner les candidats aux commissions électorales indépendantes provinciales et communales. UN 14 - وفي 4 أيلول/سبتمبر، أعلن رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة خططا لعقد مشاورات واسعة مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك الطوائف الدينية وحكام الأقاليم، لتحديد المرشحين للجان الانتخابية المستقلة في المحافظات وعلى الصعيد المحلي.
    Le 13 octobre, le MSD s'est retiré des commissions électorales indépendantes provinciales quand la CENI a remplacé, sans son consentement, deux de ses membres dans les provinces de Gitega et Ngozi. UN وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر، انسحبت الحركة الديمقراطية الاجتماعية من اللجان الانتخابية المستقلة في المحافظات بعد أن قامت اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بمبادلة اثنين من أعضائها في اللجان الانتخابية المستقلة بالمقاطعات في محافظتي غيتيغا ونغوزي من دون موافقة الحزب.
    Invoquant l'insuffisance de sa représentation, l'OLUCOME (organisation de la société civile) a annoncé le 30 octobre qu'il avait décidé de se retirer des commissions électorales indépendantes provinciales, et s'est, par la suite, également retiré des commissions électorales indépendantes communales. UN وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت منظمة المجتمع المدني، وهي الجمعية البوروندية لحقوق الإنسان ومرصد مكافحة الفساد والمخالفات الاقتصادية، بعد أن أشارت إلى وجود نقص في تمثيلها، قرارها بالانسحاب من اللجان الانتخابية المستقلة في المحافظات، وفي وقت لاحق انسحبت أيضا من اللجان الانتخابية المحلية المستقلة.
    Le 1er décembre, l'ADC-Ikibiri s'est retirée des commissions électorales indépendantes provinciales et communales tout en réaffirmant sa détermination à continuer de participer au processus électoral. UN وفي 1 كانون الأول/ديسمبر، انسحب التحالف الديمقراطي من أجل التغيير - إيكيبيري من اللجان الانتخابية المستقلة في المحافظات، وعلى الصعيد المحلي، مع تأكيده مجددا عزمه على مواصلة المشاركة في العملية الانتخابية.
    Le 16 octobre, le Président du Sahwanya-FRODEBU et l'ADC-Ikibiri ont fait observer que les membres du CNDD-FDD et d'organisations de la société civile sympathisantes de ce dernier constituaient la majorité des membres des commissions électorales indépendantes provinciales et ont également soutenu que les méthodes de la CENI remettaient en cause la crédibilité de l'ensemble du processus électoral. UN وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر، زعم رئيسا ساهوانيا - الجبهة البوروندية من أجل الديمقراطية، والتحالف الديمقراطي من أجل التغيير - إيكيبيري أن أعضاء حزب المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية، ومنظمات المجتمع المدني المتعاطفة مع الحزب يمثلون غالبية عضوية اللجان الانتخابية المستقلة في المحافظات وعلى الصعيد المحلي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more