Dans le rapport, le Rapport spécial met l'accent sur les droits de l'homme dans les processus électoraux au Bélarus. | UN | ويركز المقرر الخاص في هذا التقرير على حقوق الإنسان في العمليات الانتخابية في بـيلاروس. |
Elles disputent des sièges électoraux et siègent en qualité de représentants électoraux au Conseil législatif. | UN | وتواصل النساء التنافس على المقاعد الانتخابية ويعملن كمندوبات في اللجان الانتخابية في المجلس التشريعي. |
Membre de la Commission électorale centrale du Kazakhstan, chargé de la mise en œuvre des droits électoraux au Kazakhstan, observateur de la mise en œuvre des droits de l'homme électoraux lors d'élections à l'étranger. | UN | عضو لجنة الانتخابات المركزية لكازاخستان؛ مسؤول عن إعمال حقوق الإنسان الانتخابية في كازاخستان؛ مراقب إعمال حقوق الإنسان الانتخابية خلال الانتخابات في بلدان أجنبية. |
:: Organisation de 3 programmes de formation sur le processus électoral, à l'intention des autorités électorales nationales et des responsables des bureaux électoraux au niveau des départements et des communes | UN | :: تنظيم 3 برامج تدريبية بشأن العملية الانتخابية لصالح سلطات الانتخابات الوطنية ومسؤولين من مكاتب الانتخابات التابعة للإدارات ومكاتب الانتخابات المحلية. |
Prenant note de l'aboutissement heureux des processus électoraux au Gabon, en République démocratique du Congo, à Sao Tomé-et-Principe et au Tchad, | UN | وإذ تحيط علما باختتام العمليات الانتخابية بنجاح في تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسان تومي وبرينسيبي وغابون، |
:: D'après l'enquête < < World Path Survey > > réalisée par Gallup, la confiance de la population vis-à-vis des processus électoraux au Burundi est passée de 66 % en 2009 à 83 % en 2011. | UN | :: وفقاً لاستطلاع المسارات العالمي الذي أجرته مؤسسة غالوب، زادت نسبة الثقة الشعبية في العمليات الانتخابية في بوروندي من 66 في المائة عام 2009 إلى 83 في المائة عام 2011 |
De nombreux pays de l'Afrique subsaharienne ont adopté des quotas électoraux au lendemain d'un conflit lors de l'adoption de nouvelles lois électorales. | UN | واعتمدت العديد من البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى نظام الحصص الانتخابية في أعقاب النزاعات عند وضعها قوانين انتخابية جديدة. |
Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial met l'accent sur les droits de l'homme dans le contexte des processus électoraux au Bélarus. | UN | 10 - يركز المقرر الخاص في هذا التقرير على حقوق الإنسان في سياق العمليات الانتخابية في بيلاروس. |
Pendant la période considérée dans le rapport, des questions se sont posées au sujet de l'indépendance, de la responsabilisation et de la transparence des processus électoraux au Cameroun, au Congo et en Guinée équatoriale. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أثيرت تساؤلات بشأن استقلال العمليات الانتخابية في غينيا الاستوائية والكاميرون والكونغو وجوانب المساءلة والشفافية المتعلقة بها. |
Résultats électoraux au niveau des différents pouvoirs de l'État | UN | النتائج الانتخابية في سلطات الدولة |
Programme de consolidation de la démocratie au Soudan, appui à la réforme de la fonction publique, appui au processus de planification stratégique nationale, appui aux processus électoraux au Soudan, transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés | UN | برنامج توطيد الديمقراطية في السودان، ودعم إصلاح قطاع الخدمة العامة، ودعم عملية التخطيط الاستراتيجي الوطني، ودعم العمليات الانتخابية في السودان، ونقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين |
Ce principe s'applique tout particulièrement au pouvoir exécutif, qui doit faire preuve de la volonté politique suffisante pour entreprendre une réforme ambitieuse des lois et des processus électoraux au Cambodge. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على السلطة التنفيذية، التي يجب أن تظهر الإرادة السياسية اللازمة للاضطلاع بإصلاح جدي للقوانين والعمليات الانتخابية في كمبوديا. |
Du 20 au 30 octobre, le Bureau a participé à une mission des Nations Unies chargée d'évaluer les besoins électoraux au Togo, où des élections présidentielles sont prévues au premier trimestre de 2015. | UN | 61 - وفي الفترة من 20 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر، شارك المكتب في بعثة أوفدتها الأمم المتحدة لتقييم الاحتياجات الانتخابية في توغو التي من المقرر أن تجرى فيها انتخابات رئاسية في الربع الأول من عام 2015. |
- Appui aux processus électoraux au Soudan | UN | - دعم العمليات الانتخابية في السودان |
- Appui aux processus électoraux au Soudan | UN | - دعم العمليات الانتخابية في السودان |
Dans le rapport qu'il a présenté à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale (A/68/276), le Rapporteur spécial a mis l'accent sur les droits de l'homme dans le contexte des processus électoraux au Bélarus. | UN | 4 - وركز المقرر الخاص في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين (A/68/276)، على حالة حقوق الإنسان في سياق العمليات الانتخابية في بيلاروس. |
63. Mme Torres (États-Unis d'Amérique) dit que son pays approuve l'accent que le Rapporteur spécial a mis dans son rapport sur le lien entre les droits de l'homme et les processus électoraux au Bélarus. | UN | 63 - السيدة توريس (الولايات المتحدة الأمريكية): أعربت عن موافقة بلدها على تركيز المقرر الخاص في تقريره على الصلة بين حقوق الإنسان والعمليات الانتخابية في بيلاروس. |
Organisation de 3 programmes de formation sur le processus électoral, à l'intention des autorités électorales nationales et des responsables des bureaux électoraux au niveau des départements et des communes | UN | تنظيم 3 برامج تدريبية بشأن العملية الانتخابية لصالح سلطات الانتخابات الوطنية ومسؤولين من مكاتب الانتخابات التابعة للإدارات ومكاتب الانتخابات المحلية |
Prenant note de l'aboutissement heureux des processus électoraux au Gabon, en République démocratique du Congo, à Sao Tomé-et-Principe et au Tchad, | UN | وإذ تحيط علما باختتام العمليات الانتخابية بنجاح في تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسان تومي وبرينسيبي وغابون، |