"électoraux internationaux" - Translation from French to Arabic

    • الانتخابات الدوليين
        
    • الانتخابيون الدوليون
        
    • الانتخابيين الدوليين
        
    • الدوليين للانتخابات
        
    • الدوليين في الانتخابات
        
    Il importait que le nombre des observateurs électoraux internationaux soit en rapport avec la tâche qui leur serait assignée. UN ويتعين أن يكون وجود مراقبي الانتخابات الدوليين على مستوى يتناسب والمهمة.
    Il lance également un appel à toutes les parties pour qu'elles assurent la protection et la sécurité des membres de la Commission électorale nationale ainsi que des observateurs électoraux internationaux et les aident à accomplir leur tâche. UN وهو أيضا يناشد جميع اﻷطراف أن تحترم سلامة وأمن مسؤولي لجنة الانتخابات الوطنية ومراقبي الانتخابات الدوليين وأن تساعدهم على الاضطلاع بالولاية المنوطة بهم.
    Coordination des observateurs électoraux internationaux grâce à un partage de l'information et à une répartition harmonisée et rationnelle des observateurs internationaux dans l'ensemble du pays UN التنسيق بين مراقبي الانتخابات الدوليين من خلال تقاسم للمعلومات وتنفيذ تغطية متوائمة ورشيدة لكل مناطق البلاد من خلال المراقبين الدوليين
    Aucune irrégularité majeure n'est décelée par les observateurs électoraux internationaux et nationaux lors des élections UN العمل على ألا يبلغ المراقبون الانتخابيون الدوليون والوطنيين عن حدوث أي مخالفات كبرى خلال الانتخابات
    3.1.7 Aucune irrégularité majeure n'est décelée par les observateurs électoraux internationaux et nationaux lors des élections. UN 3-1-7 عدم إبلاغ المراقبين الانتخابيين الدوليين والوطنيين عن حدوث أي مخالفات كبرى خلال الانتخابات
    b) Au paragraphe 9, les mots < < et, à cet égard, se félicite de l'adoption de la Déclaration de principes applicables à l'observation internationale des élections et du Code de conduite des observateurs électoraux internationaux, qui définissent les principes directeurs de l'observation internationale des élections > > seraient supprimés. UN (ب) تُحذف في الفقرة 9 من المنطوق عبارة " وتعرب في هذا الصدد عن تقديرها لصدور إعلان المبادئ المتعلقة بالمراقبة الدولية للانتخابات ومدونة سلوك المراقبين الدوليين للانتخابات اللذين يضعان المبادئ التوجيهية للمراقبة الدولية للانتخابات " .
    :: Coordination des observateurs électoraux internationaux grâce à un partage de l'information et à une répartition harmonisée et rationnelle des observateurs internationaux dans l'ensemble du pays UN :: تنسيق عمل مراقبي الانتخابات الدوليين عن طريق تقاسم المعلومات وكفالة تغطية منسقة ورشيدة للمراقبين الدوليين في أنحاء البلد
    Accédant par ailleurs à une demande d'assistance électorale émanant du Gouvernement libanais, j'ai chargé une mission d'aider les autorités à préparer les élections législatives et de coordonner les activités des observateurs électoraux internationaux. UN وقد استجبتُ أيضا لطلب من الحكومة اللبنانية بتقديم مساعدة انتخابية وذلك بنشر بعثة لمساعدة السلطات على التحضير للانتخابات البرلمانية، وتنسيق أعمال مراقبي الانتخابات الدوليين.
    L'UNOPS a coordonné les activités d'observateurs électoraux internationaux lors des élections organisées en République démocratique du Congo en juillet et en octobre 2006. UN كما قام المكتب بالتنسيق بين مراقبي الانتخابات الدوليين من أجل الانتخابات التي جرت في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر 2006.
    7. S'agissant des transports, l'ONUMOZ a pu réduire le nombre de véhicules loués pour les observateurs électoraux internationaux pendant la période électorale en réaffectant les véhicules appartenant à l'ONU pour couvrir toute la zone de la mission. UN ٧ - وفيما يتعلق بعمليات النقل، استطاعت عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق خفض عدد المركبات التي استأجرتها لاستخدام مراقبي الانتخابات الدوليين خلال فترة الانتخابات باعادة وزع المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    36. Plusieurs centaines d'observateurs électoraux internationaux qui doivent arriver au Mozambique une dizaine de jours avant les élections d'octobre seront rapatriés presque immédiatement après le scrutin. UN ٣٦ - ومن المقرر أن يعاد بضع مئات من مراقبي الانتخابات الدوليين من المنتظر وصولهم إلى موزامبيق قبل انتخابات تشرين اﻷول/أكتوبر بعشرة أيام، إلى وطنهم بعد الانتخابات مباشرة، بالتقريب.
    Il demande quel type de mesures temporaires pourrait permettre aux groupes marginalisés de participer plus facilement aux élections, sans être pour autant discriminatoire et s'il est justifié sur les gouvernements restreignent l'activité des observateurs électoraux internationaux. UN وسأل عن نوع التدابير المؤقتة التي يمكن القول بأنها تعزز قدرة الجماعات المهمشة على المشاركة في الانتخابات دون أن تعتبر تدابير تمييزية، وعما إذا كان هناك ما يبرر للحكومات، في أي وقت كان، تقييد عمل مراقبي الانتخابات الدوليين.
    26. Garantir le droit au suffrage universel en vue d'organiser des élections véritablement libres, pluralistes et démocratiques dès que possible et adresser une invitation permanente à des observateurs électoraux internationaux (Espagne); UN 26- ضمان الحق في الاقتراع العام بهدف عقد انتخابات ديمقراطية حرة وتنافسية حقيقية في أقرب وقت ممكن، وتوجيه دعوة دائمة لمراقبي الانتخابات الدوليين (إسبانيا)؛
    À ce propos, la MINURCA donne à l'opposition l'assurance que les observateurs électoraux internationaux qui doivent être déployés à partir du mois prochain (voir les paragraphes 14 et 15 ci-après) surveilleront de près le fonctionnement de la Commission électorale au niveau local pour s'assurer de l'impartialité des présidents locaux. UN وفى هذا الصدد، تؤكد البعثة للمعارضة أن مراقبي الانتخابات الدوليين الذين سيجري نشرهم اعتبارا من الشهر المقبل )انظر الفقرتين ١٤ و ١٥ أدناه( سيولون انتباها بالغا ﻷداء اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة ﻷعمالها على المستوى المحلي لضمان النزاهة من جانب الرؤساء المحليين.
    À la demande de la Commission, les observateurs électoraux internationaux des Nations Unies ont siégé au sein des commissions qui ont été mises en place pour examiner les plaintes déposées le jour où les élections ont eu lieu. UN 29 - وشغل المستشارون الانتخابيون الدوليون التابعون للأمم المتحدة، بناء على طلب المفوضية، مناصب في اللجان التي أنشئت للتعامل مع شكاوى يوم الانتخابات.
    19. La phase finale du déploiement s'est déroulée entre le 17 et le 20 avril 1994 avec l'arrivée d'un effectif supplémentaire de 1 485 observateurs électoraux internationaux. UN ١٩ - وجرت المرحلة اﻷخيرة من الوزع خلال الفترة من ١٧ الى ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤، وخلال تلك الفترة انضم ما مجموعه ٤٨٥ ١ من المراقبين الانتخابيين الدوليين الاضافيين الى البعثة.
    :: Dialogue régulier avec le corps diplomatique et les partenaires électoraux internationaux pour coordonner l'aide des donateurs internationaux et l'appui technique à la Commission par des consultations mensuelles UN :: عقد حوار منتظم مع السلك الدبلوماسي والشركاء الدوليين في الانتخابات لضمان تنسيق ما تقدمه الجهات المانحة الدولية من تبرعات ومن دعم تقني للانتخابات إلى المفوضية من خلال إجراء مشاورات شهرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more