"électricité de" - Translation from French to Arabic

    • الكهربائية
        
    • الكهرباء من
        
    • الكهرباء إلى
        
    • الكهرباء التي
        
    • استهلاك الكهرباء
        
    En 1992, ces réacteurs ont assuré 35,4 % de la production totale d'électricité de l'île. UN وفي عام ١٩٩٢ كانت هذه المفاعلات تغطي ٣٥,٤ في المائة من مجموع الطاقة الكهربائية المتولدة هناك.
    Le Comité a appris que 38 % des besoins en électricité de Gaza n'étaient pas satisfaits. UN وأُبلغت اللجنة الخاصة بوجود قصور في تلبية 38 في المائة من احتياجات غزة من الطاقة الكهربائية.
    Cette dernière a pour mission de superviser les activités de la compagnie des eaux et de la compagnie d'électricité de Guam. UN وتشرف هذه اللجنة على عمليات هيئة محطات المياه وهيئة غوام للطاقة الكهربائية.
    Augmentation de la production d'électricité de 7 000 à 8 000 mégawatts en 2015 et à 20 000 mégawatts en 2021 UN زيادة توليد الكهرباء من 000 7 ميغاوات إلى 000 8 ميغاوات في عام 2015 وإلى 000 20 ميغاوات في عام 2021.
    À titre de mesure de rétorsion, le Gouvernement a coupé l'alimentation en électricité de localités tenues par les Serbes à proximité de Sarajevo, comme Ilidza, Hadzici et Rajlovac. UN وكإجراء انتقامي، قطعت الحكومة إمدادات الكهرباء إلى المناطق التي يسيطر عليها الصرب بالقرب من سراييفو، مثل إليدزا وهاتزيتشي ورايلوفاتش.
    Puisqu'il a été établi que la principale entreprise publique de distribution d'électricité de la République arabe syrienne était en mesure de fournir de l'électricité au camp Faouar à moindre coût, la Mission a décidé de s'approvisionner auprès de l'État syrien. UN وبما أنه اتضح أن مصدر الطاقة الرئيسي في الجمهورية العربية السورية قادر على تزويد مخيم فوار بالكهرباء بتكلفة أدنى، قررت قوة مراقبة فض الاشتباك الانتقال الى استعمال الكهرباء التي توفرها الجمهورية العربية السورية.
    97. Les dégâts causés par la guerre du Golfe ont réduit de 75 % la capacité de production d'électricité de l'Iraq. UN ٩٧ - تسببت اﻷضرار الناجمة عن حرب الخليج في تقليص قدرة العراق على توليد الطاقة الكهربائية بنسبة ٧٥ في المائة.
    Cette dernière a pour mission de superviser les activités de la Compagnie des eaux et de la Compagnie d'électricité de Guam. UN وتشرف هذه اللجنة على عمليات هيئة محطات المياه وهيئة غوام للطاقة الكهربائية.
    Au cours de ces attaques, les forces d'occupation israéliennes ont fait sauter quatre ateliers mécaniques, arraché les câbles électriques, coupé l'approvisionnement en électricité de la ville et causé des dégâts dans plusieurs autres immeubles. UN وخلال هذه الاعتداءات، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بنسف أربع ورش للحدادة، وبنزع الأسلاك الكهربائية ممّا أدى إلى انقطاع التيار الكهربائي في المدينة. وقد ألحقت قوات الاحتلال أضراراً بعدة مبانٍ أخرى.
    Promotion d'une coopération pour les échanges d'énergie avec les fournisseurs d'électricité de la région UN :: تنمية التعاون بشأن تبادل الطاقـة مع المورديـن الإقليمييــن للطاقة الكهربائية
    Approvisionnement en électricité de tous les locaux et de toutes les installations des Nations Unies UN إمداد جميع أماكن العمل والمنشآت التابعة للأمم المتحدة بالطاقة الكهربائية
    :: Exploitation et entretien de 100 groupes électrogènes au maximum et approvisionnement en électricité de toutes les installations de la Mission UN :: تشغيل وصيانة ما يصل إلى 100 مولد كهربائي وتوفير إمدادات الطاقة الكهربائية لجميع مرافق البعثة
    Cette dernière a pour mission de superviser les activités de la Compagnie des eaux et de la Compagnie d'électricité de Guam. UN وتشرف هذه اللجنة على عمليات هيئة محطات المياه لغوام وهيئة غوام للطاقة الكهربائية.
    Les projets annexes concernent des travaux extérieurs d'électricité, de génie civil et d'aménagement paysager. UN وتشمل المشاريع الإضافية الأشغال الكهربائية والمدنية والخاصة بهندسة المناظر.
    Quant aux nouveaux pays industrialisés, ils déploient des efforts considérables pour accroître leur capacité de production d'électricité de manière à pouvoir répondre à une demande croissante. UN وبالمثل، لا تألو البلدان الحديثة العهد بالتصنيع جهدا في بناء القدرة على توليد الطاقة الكهربائية بما يكفي من السرعة لمواكبة نمو الطلب.
    production et distribution d'électricité, de gaz et d'eau UN إنتاج وتوزيع الطاقة الكهربائية والغاز والمياه
    Les titulaires seront chargés d'effectuer les travaux d'électricité de base et de surveiller les travaux de génie. UN وسيضطلعون أيضا بالأعمال الكهربائية الأساسية ويشرفون على أي مشاريع هندسية في الموقع.
    Au dessus de chacun de vous se trouvent deux câbles sous tension que j'ai connecté au réseau d'électricité de ce bâtiment. Open Subtitles فوق كلٍ منكم هناك سلكين مكهربين قمت بوصلهم لشبكة الطاقة الكهربائية التابعة لهذه المنشأة
    Il est également envisagé, si c'est faisable, de couvrir tout ou partie des besoins restants d'électricité au moyen d'électricité de source renouvelable. UN ويدرس أيضا جدوى شراء بعض أو كل الطلبات المتبقية على الكهرباء من مصادر متجددة.
    Il suffit d'éliminer... l'électricité de son environnement. Open Subtitles أجل، وستكون مسألة إزالةكل.. الكهرباء من المكان المحيط به ..
    A titre de mesure de rétorsion, le gouvernement a coupé l'alimentation en électricité de localités tenues par les Serbes à proximité de Sarajevo, comme Ilidza, Hadzici et Rajlovac. UN وكإجراء انتقامي، قطعت الحكومة إمدادات الكهرباء إلى المناطق التي يسيطر عليها الصرب بالقرب من سراييفو، مثل إليدزا وهاتزيتشي ورايلوفاتش.
    15. En qualité de pays qui tire 80 p. 100 de son électricité de l'énergie nucléaire, la France est très consciente de l'obligation qu'elle a de partager avec le reste du monde son savoir-faire considérable de la gestion du cycle du combustible nucléaire. UN 15 - وواصلت حديثها قائلة إن فرنسا، كبلد يحصل على نسبة 80 في المائة من الكهرباء التي يستخدمها من الطاقة النووية، تدرك بقوة التزامها بأن تشرك بقية العالم في خبرتها الطويلة في إدارة دورة الوقود النووي.
    Le rapport contient également une feuille de route assortie d'un plan d'action en vue de la mise en œuvre des recommandations, qui devrait permettre de réduire le montant des factures d'électricité, de renforcer la sécurité énergétique et de créer des emplois. UN ويقدم التقرير أيضا خريطة طريق تتضمن خطة عمل لتنفيذ تلك التوصيات. ومن الفوائد المتوقعة انخفاض فواتير استهلاك الكهرباء وزيادة أمن الطاقة وإيجاد فرص العمل وتحسين البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more