"électrodes" - Translation from French to Arabic

    • الكهربائية
        
    • كهربائية
        
    • أقطاب
        
    • وأقطاب
        
    • الأقطاب
        
    • التكتل الاحتكاري لأقطاب
        
    • مزيل
        
    • الاقطاب
        
    • أقطابك
        
    Il se sentira peut-être mieux avec des électrodes sur ses couilles. Open Subtitles ربما سيؤدي بشكل أفضل عندما نضع الأقطاب الكهربائية بخصيتيه
    En faisant utiliser au patient des compétences moteures fines pendant qu'on introduit les électrodes. Open Subtitles نجعل مريضنا يقوم بمهارات حركيّة دقيقة بينما نقوم بوضع الأقطاب الكهربائية
    Des électrodes dans le casque traitent les pensées du pilote et envoient les ordres à un ordinateur de bord. Open Subtitles تلتقط القُطب الكهربائية في خوذة الرّبان أفكاره، التي ترسل تعليمات إلى حاسوب على متن الطائرة.
    On y voyait de jeunes Somaliens tout nus, roués de coups, des électrodes branchées sur les testicules. UN وأفيد بأن شباناً صوماليين يظهرون في الصور عراة وقد ضُربوا وقيدت أقطاب كهربائية بخصياتهم.
    Dans la République de Corée, la Commission nationale des pratiques commerciales loyales (KFTC) a ouvert une enquête sur des électrodes en graphite après avoir lu le compte rendu de ces poursuites. UN ففي جمهورية كوريا، فتحت لجنة التجارة المنصفة الكورية تحقيقاً في أقطاب الكرافيت بعد قراءة هذه المحاكمات.
    Dans les affaires des vitamines et des électrodes en graphite, bien que la République de Corée ait eu un programme de clémence à l'époque des faits, aucun des membres de l'entente n'a demandé à en bénéficier au cours de la procédure, ce qui a rendu le travail d'enquête très difficile pour l'autorité coréenne. UN ففي قضية الفيتامينات وأقطاب الغرافيت، لم يعتمد أي عضو من أعضاء التكتلات الاحتكارية خيار تقديم طلب تساهل خلال مراحل الإجراءات برمتها، على الرغم من امتلاك جمهورية كوريا لبرنامج تساهل في ذلك الوقت، وهو ما أوقع السلطات الكورية في صعوبات كبيرة أثناء التحريات التي أجرتها بشأن هذه القضية.
    Mais ne touchez pas les 2 électrodes en même temps. Open Subtitles ولكن,لا تلمس الاقطاب الكهربائية معا في نفس الوقت
    Les procédés de séparation pyrochimique reposent sur des techniques d'électroraffinage : le combustible usé est dissous dans une électrolyte de sels fondus, les matières valorisables se déposant ensuite sur des électrodes. UN ويعتمد الفصل الكيميائي الحراري على تقنيات التنقية الكهربائية التي يـُذاب فيها الوقود المستهلك في محلول كهربائي من الملح المصهور، ويتم من ثم ترسيب المواد النافعة على إلكترودات.
    Les procédés de séparation pyrochimique reposent sur des techniques d'électroraffinage : le combustible usé est dissous dans une électrolyte de sels fondus, les matières valorisables se déposant ensuite sur des électrodes. UN ويعتمد الفصل الكيميائي الحراري على تقنيات التنقية الكهربائية التي يـُذاب فيها الوقود المستهلك في محلول كهربائي من الملح المصهور، ويتم من ثم ترسيب المواد النافعة على إلكترودات.
    Le composé qui permet aux ions de circuler entre les électrodes. Open Subtitles المادة التي تسمح للأيونات بالتدفق بين الأقطاب الكهربائية
    Tu vas dans le New Hampshire et t'attaches des électrodes sur le cadavre de ma campagne. Open Subtitles تَذْهبُ إلى نيوهامشير و تَرْبطُ بَعْض الأقطاب الكهربائية إلى جثّةِ حملتِي، واضح؟
    Je sais ce qui ne va pas sans mettre d'électrodes dans son coeur. Open Subtitles أعرف ماخطبها بدون وضع الأقطاب الكهربائية في قلبها
    On utilise des électrodes pour passer du courant dans votre cerveau pour provoquer une sorte de crise. Open Subtitles إننا نستخدم الأقطاب لكي ,نمرر شحنة كهربائية لدماغك لكي نحدث نوبة صرع كبرى
    Quelles réponses apportent des souris de laboratoire aux scientifiques qui leur plantent des électrodes ou leur inoculent le cancer ? Open Subtitles الإجابة تحتاج إلي معامل وعُلماء ذوي معاطفٍ بيضاء يعطون صدمات كهربائية للدماغ ، ويسببون السرطان
    Ils ont aussi effectué, en utilisant des appareils portatifs, des levés radiologiques de toutes les routes et de toutes les voies qui desservaient l'entreprise et l'usine d'électrodes en graphite. UN وأجرى الفريق مسحا إشعاعيا بالأجهزة المحمولة لجميع طرق ومسالك الشركة ومصنع أقطاب الكرافيت.
    Dans la République de Corée, la Commission nationale des pratiques commerciales loyales (KFTC) a ouvert une enquête sur des électrodes en graphite après avoir lu des informations sur ces poursuites. UN ففي جمهورية كوريا، فتحت لجنة التجارة المنصفة الكورية تحقيقاً في أقطاب الكرافيت بعد قراءة بشأن هذه المحاكمات.
    Le Groupe industriel de sidérurgie (ACINOX), qui fabrique notamment des barres ondulées, des électrodes de soudure et des mailles électrosoudées pour le bâtiment, des câbles et conducteurs électriques et téléphoniques, des matériaux réfractaires et des équipements pour le pompage d'eau, a enregistré une perte de 3,98 millions de dollars. UN وسجلت مجموعة صناعة الصلب (ACINOX)، التي تنتج ضمن أشياء أخرى قضبان الحديد المموج لأغراض البناء، وأقطاب اللحام، وشبكات اللحام الكهربائي للبنايات، والكابلات والموصلات الكهربائية والهاتفية، والمواد المقاومة للصهر، ومعدات ضخ المياه، خسائر تقدر بمبلغ 000 980 3 دولار.
    Dans un procès engagé en parallèle dans l'affaire de l'entente sur les électrodes en graphite, la société Mitsubishi a été accusée de complicité. UN فقد اتُهمت شركة ميتسوبيشي، في دعوى قضائية رفعت بالتوازي مع قضية التكتل الاحتكاري لأقطاب الغرافيت، بمساعدة هذا التكتل الاحتكاري وتشجيعه.
    De même, il est compliqué de trouver des électrodes et des kits d'extraction des fils pour stimulateur cardiaque ou défibrillateur automatique implantable; sans ce matériel, il faut pratiquer une intervention chirurgicale qui utilise la circulation extracorporelle pour extraire les électrodes, ce qui augmente les risques courus par le patient. UN ويشير المعهد أيضا إلى أن الافتقار إلى الأجهزة، التي تصنعها شركة كوك الطبية (Cook Medical) الأمريكية، لانتزاع الناظم القلبي أو أسلاك مزيل الرجفان الآلي القابل للزراعة أو أقطابه، يجعل من الضروري القيام بعمليات جراحية باستخدام ماكينة قلبية رئوية لإزالة الأقطاب، مما يزيد من خطر حدوث مضاعفات للمرضى.
    Ces attaches sont là pour les électrodes restent bien en place. Open Subtitles هذه القيود ستعمل على ألاّ تخرج بطريق الخطأ أقطابك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more