"électronique aux" - Translation from French to Arabic

    • الإلكتروني إلى
        
    • إلكترونيا إلى
        
    • الإلكتروني على
        
    • الإلكترونية على
        
    • إلكتروني على
        
    • إلكترونيا على
        
    • إلكترونياً إلى
        
    • الالكترونية على
        
    • الإلكتروني للمشاريع
        
    • فتوزع الدورات بالوسائل الإلكترونية
        
    • إلكترونية إلى
        
    Des communications ont été régulièrement envoyées par courrier électronique aux organisations de la société civile, en anglais, espagnol et français. UN ووجّهت على نحو منتظم رسائل بالبريد الإلكتروني إلى منظمات المجتمع المدني بالإنكليزية والفرنسية والإسبانية.
    Ces articles ont été envoyés par courrier électronique aux dizaines de milliers d'abonnés du Centre. UN وأُرسلت أيضا هذه المقالات عبر البريد الإلكتروني إلى قاعدة المشتركين في مركز الأنباء التي تضم عشرات الآلاف من القراء.
    Celles-ci sont ensuite transmises par voie électronique aux services des douanes qui y donnent la suite voulue. UN وتقدَّم هذه الأخيرة إلكترونيا إلى الجمارك لتجهيزها.
    Ils offrent aussi un accès électronique aux sources d'information du Siège et nombre d'entre eux disposent d'un site Web dans différentes langues locales. UN ويتيح كثير من مراكز الإعلام الوصول إلكترونيا إلى مصادر المعلومات في المقر ولكثير من هذه المراكز مواقع على شبكة الإنترنت بلغات محلية مختلفة.
    Ce bulletin est diffusé en version imprimée et en version électronique, cette dernière figurant sur le site Web des classifications et étant distribuée par courrier électronique aux utilisateurs inscrits. UN وتصدر الرسالة الإخبارية في شكل مطبوع وفي نسخة إلكترونية تتاح على موقع التصنيفات على شبكة الإنترنت وتعمم عن طريق البريد الإلكتروني على المستعملين المسجلين.
    Dans le cas du secteur manufacturier, la plus faible incidence des achats en ligne devait être expliquée par l'étude plus poussée du commerce électronique aux différents stades de la chaîne de valeur, mais elle pourrait être due au fait que, sur certains marchés émergents, les transactions interentreprises sont moins développées pour les biens intermédiaires que pour les produits finis. UN وفيما يتعلق بقطاع الصناعات التحويلية، فإن معرفة سبب تدني إجراء عمليات الشراء على الخط يتطلب إجراء المزيد من البحوث بشأن التجارة الإلكترونية على مختلف مراحل سلسلة القيمة وإن جاز أن تكون التجارة داخل قطاع الأعمال أقل تطوراً في بعض الأسواق الناشئة بالنسبة للسلع الوسيطة عنه بالنسبة للمنتجات النهائية.
    En Croatie, l'opinion dominante était qu'un centre d'information pourrait être établi à Zagreb, pour diffuser les informations par voie électronique aux divers partenaires du pays, facilitant ainsi l'accès aux dossiers publics. UN 45 - وفي كرواتيا، ساد رأي مفاده أن يتخذ مركز المعلومات من زغرب مقرا له، ثم يعمل على توزيع المعلومات في شكل إلكتروني على مختلف الشركاء داخل البلد، ومن ثم ييسر الاطلاع على السجلات العامة للمحكمة().
    Pour tous renseignements, s'adresser en personne, par téléphone, par télécopie ou par courrier électronique aux services suivants : UN يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الهاتف رقـــم
    Pour tous renseignements, s'adresser en personne, par téléphone, par télécopie ou par courrier électronique aux services suivants : UN الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية:
    Pour tous renseignements, s'adresser en personne, par téléphone, par télécopie ou par courrier électronique aux services suivants : UN يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الهاتف رقـــم
    Pour tous renseignements, s'adresser en personne, par téléphone, par télécopie ou par courrier électronique aux services suivants : UN يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية:
    Le Secrétariat continue de fournir des services de messagerie électronique aux missions permanentes. UN 12 - وتواصل الأمانة العامة تقديم خدمات البريد الإلكتروني إلى البعثات الدائمة.
    Pour tous renseignements, s'adresser en personne, par téléphone, par télécopie ou par courrier électronique aux services suivants : UN الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية: الهاتف رقـــم
    Ils offrent aussi un accès électronique aux sources d'information du Siège et nombre d'entre eux disposent d'un site Web dans différentes langues locales. UN ويتيح كثير من مراكز الإعلام الوصول إلكترونيا إلى مصادر المعلومات في المقر ولكثير من هذه المراكز مواقع على شبكة الإنترنت بلغات محلية مختلفة.
    Ils offrent aussi un accès électronique aux sources d'information du Siège et nombre d'entre eux disposent d'un site Web dans différentes langues locales. UN ويتيح كثير من مراكز الإعلام الوصول إلكترونيا إلى مصادر المعلومات في المقر ولكثير من هذه المراكز مواقع على شبكة الإنترنت بلغات محلية مختلفة.
    Le Tribunal a mis en service cette base de données, qui permet aux juges et au personnel des Chambres, du Greffe et du Bureau du Procureur et aux avocats de disposer d'un accès électronique aux documents judiciaires dans la plupart des affaires portées devant le Tribunal. UN وبدأت المحكمة تشغيل قاعدة البيانات القضائية التي تتيح للقضاة وموظفي الدوائر وقلم المحكمة ومكتب المدعي العام ومحامي الدفاع إمكانية الدخول إلكترونيا إلى سجلات المحكمة في معظم القضايا المعروضة عليها.
    D'autre part, il devait réduire les difficultés d'accès des PME au financement, notamment électronique, aux niveaux local, régional et mondial. UN وينبغي لها أن تقلل, من جهة أخرى, العوائق التي تحول دون حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة على كل من التمويل والتمويل الإلكتروني على الصعد المحلية والإقليمية والعالمية.
    50. Dans ce contexte, le manque de statistiques et d'indicateurs fiables pour évaluer l'évolution du commerce électronique aux niveaux national et international est préoccupant et retient l'attention des décideurs dans de nombreux pays. UN 50- وفي هذا السياق، فإن قلة الإحصاءات والمؤشرات الموثوقة لتقدير تطورات التجارة الإلكترونية على الصعيدين الوطني والدولي قد كانت مصدر قلق شديد وحظيت باهتمام صانعي السياسات في العديد من البلدان.
    Le Comité consultatif a également été informé qu'afin de rendre les publications des Nations Unies plus facilement disponibles sous forme électronique aux utilisateurs du monde entier, le groupe Vente et commercialisation avait lancé des livres électroniques et des applications ( < < apps > > ) pour tablettes électroniques et dispositifs mobiles. UN سابعا-16 وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن مجموعة المبيعات والتسويق قد اعتمدت كتبا إلكترونية وتطبيقات للحواسيب اللوحية وأجهزة القراءة المحمولة، من أجل إتاحة منشورات الأمم المتحدة في شكل إلكتروني على نحو أيسر للمستخدمين في جميع أنحاء العالم.
    Ces partenaires pourraient fournir un point d'accès électronique aux dossiers publics du Tribunal. UN ويمكن لتلك المنظمات الأخرى توفير نقاط للاطلاع إلكترونيا على السجلات العامة للمحكمة.
    Tous ont été transmis sous forme électronique aux journalistes du monde entier dont le nom figure dans un répertoire constamment mis à jour. UN وقد أُرسلت هذه النشرات والمذكرات إلكترونياً إلى قاعدة بيانات خاصة بالصحفيين على نطاق العالم تخضع للتحديث باستمرار.
    À cette fin, les images obtenues par ARTEMIS seront régulièrement transmises par voie électronique aux utilisateurs autorisés au siège de la FAO ainsi que dans différents pays et régions. UN وهو يتضمن التوزيع الروتيني لصور أرتيميس بالوسائل الالكترونية على المستعملين المرخص لهم بذلك في مقر الفاو وعلى الصعيدين الاقليمي والوطني .
    Contribution du financement et du financement électronique aux activités et à la compétitivité des PME UN التمويل والتمويل الإلكتروني للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم كوسيلة لتعزيز عملياتها وقدرتها التنافسية
    En ce qui concerne l'économie numérique, la CNUCED a annoncé qu'elle proposerait des mesures relatives au tourisme électronique aux secteurs public et privé des PMA pour les aider à commercialiser leurs produits touristiques. UN :: وفي مجال الاقتصاد الرقمي، أعلن الأونكتاد أنه سيتيح صفقة سياحة إلكترونية إلى جميع قطاعات أقل البلدان نموا، العام منها والخاص، لمساعدتها على الوصول إلى الأسواق ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more