"électronique de transport non" - Translation from French to Arabic

    • نقل إلكتروني غير
        
    • النقل الإلكتروني غير
        
    Projet d'article 48. Livraison en cas d'émission d'un document électronique de transport non négociable devant être remis UN مشروع المادة 48- تسليم البضاعة في حال إصدار سجل نقل إلكتروني غير قابل للتداول يُشترط تسليمه
    a) Un document de transport non négociable ou, sous réserve de l'article 8, alinéa a, un document électronique de transport non négociable ; ou UN (أ) مستند نقل غير قابل للتداول أو، رهنا بالفقرة الفرعية (أ) من المادة 8، على سجل نقل إلكتروني غير قابل للتداول؛ أو
    a) Un document de transport non négociable ou, sous réserve de l'article 8, alinéa a), un document électronique de transport non négociable; ou UN (أ) مستند نقل غير قابل للتداول أو، رهنا بالفقرة الفرعية (أ) من المادة 8، على سجل نقل إلكتروني غير قابل للتداول؛ أو
    20. Le terme " document électronique de transport non négociable " désigne un document électronique de transport qui n'est pas négociable. UN 20- " سجل النقل الإلكتروني غير القابل للتداول " يعني سجلَّ النقل الإلكتروني الذي ليس سجل نقل إلكترونيا قابلا للتداول.
    20. Le terme < < document électronique de transport non négociable > > désigne un document électronique de transport qui n'est pas négociable. UN 20 - " سجل النقل الإلكتروني غير القابل للتداول " يعني أن سجل نقل إلكتروني ليس سجل نقل إلكتروني قابلا للتداول.
    a) Un document de transport non négociable ou, sous réserve de l'article 8, alinéa a), un document électronique de transport non négociable; ou UN (أ) مستند نقل غير قابل للتداول أو، رهنا بالفقرة الفرعية (أ) من المادة 8، على سجل نقل إلكتروني غير قابل للتداول؛ أو
    a) Un document de transport non négociable ou, sous réserve de l'article 8, alinéa a), un document électronique de transport non négociable; ou UN (أ) مستند نقل غير قابل للتداول أو، رهنا بالفقرة الفرعية (أ) من المادة 8، على سجل نقل إلكتروني غير قابل للتداول؛ أو
    a) Un document de transport non négociable ou, sous réserve de l'article 8, alinéa a), un document électronique de transport non négociable; ou UN (أ) مستند نقل غير قابل للتداول أو، رهنا بالفقرة الفرعية (أ) من المادة 8، على سجل نقل إلكتروني غير قابل للتداول؛ أو
    c) La preuve contraire par le transporteur n'est pas admise à l'encontre d'un destinataire qui a agi de bonne foi en se fiant à l'une des données du contrat ci-après figurant dans un document de transport non négociable ou un document électronique de transport non négociable : UN (ج) لا يقبل أي دليل يقدمه الناقل لإثبات العكس تجاه المرسل إليه الذي تصرف بحسن نية استنادا إلى أي من تفاصيل العقد التالية المدرجة في مستند نقل غير قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني غير قابل للتداول:
    c) La preuve contraire par le transporteur n'est pas admise à l'encontre d'un destinataire qui a agi de bonne foi en se fiant à l'une des données du contrat ci-après figurant dans un document de transport non négociable ou un document électronique de transport non négociable : UN (ج) لا يقبل أي دليل يقدمه الناقل لإثبات العكس تجاه المرسل إليه الذي تصرف بحسن نية استنادا إلى أي من تفاصيل العقد التالية المدرجة في مستند نقل غير قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني غير قابل للتداول:
    36. Il a été rappelé que le projet d'article 48 avait été inséré dans le document A/CN.9/WG.III/WP.81 suite à la décision qu'avait prise le Groupe de travail à sa dix-septième session de prévoir, dans le projet de convention, une disposition traitant de la livraison des marchandises en cas d'émission d'un document électronique de transport non négociable devant être remis (voir A/CN.9/594, par. 208 à 215). UN 36- ذُكّر الفريق العامل بأن إدراج مشروع المادة 48 في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81 جاء عقب قرار الفريق العامل في دورته السابعة عشرة تضمين نص مشروع الاتفاقية حكما بشأن تسليم البضاعة في حال إصدار سجل نقل إلكتروني غير قابل للتداول يشترط تسليمه (انظر الوثيقة A/CN.9/594، الفقرات من 208 إلى 215).
    37. On a fait observer qu'il était quelque peu illogique de parler de " document électronique de transport non négociable " car il était difficile d'exiger la " remise " d'un document électronique. On a donc proposé de parler plutôt de l'" équivalent électronique d'un document de transport non négociable " . UN 37- ولوحظ أن التعبير " سجل نقل إلكتروني غير قابل للتداول " مجاف للمنطق بعض الشيء نظرا إلى صعوبة اقتضاء " تسليم " سجل إلكتروني، وارتئيت إمكانية الاستعاضة عنه بالتعبير " النظير الإلكتروني لمستند نقل غير قابل للتداول " .
    c) La preuve contraire par le transporteur n'est pas admise à l'encontre d'un destinataire qui a agi de bonne foi en se fiant à l'une des données du contrat ci-après figurant dans un document de transport non négociable ou un document électronique de transport non négociable: UN (ج) لا يُقبل أي دليل يقدّمه الناقل لإثبات العكس تجاه المرسَل إليه الذي تصّرف بحسن نيّة استنادا إلى أي من تفاصيل العقد التالية المدرجة في مستند نقل غير قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني غير قابل للتداول:
    c) La preuve contraire par le transporteur n'est pas admise à l'encontre d'un destinataire qui a agi de bonne foi en se fiant à l'une des données du contrat ci-après figurant dans un document de transport non négociable ou un document électronique de transport non négociable: UN (ج) لا يُقبل أي دليل يقدّمه الناقل لإثبات العكس تجاه المرسَل إليه الذي تصّرف بحسن نيّة استنادا إلى أي من تفاصيل العقد التالية التي ترد في مستند نقل غير قابل للتداول أو سجل نقل إلكتروني غير قابل للتداول:
    20. Le terme < < document électronique de transport non négociable > > désigne un document électronique de transport qui n'est pas négociable. UN 20 - " سجل النقل الإلكتروني غير القابل للتداول " يعني سجل نقل إلكترونيا لا يندرج ضمن سجلات النقل الإلكترونية القابلة للتداول.
    Définition du terme " document électronique de transport non négociable " (projet d'article premier, paragraphe 21) UN تعريف " سجل النقل الإلكتروني غير القابل للتداول " (الفقرة 21 من مشروع المادة 1)
    20. Le terme " document électronique de transport non négociable " désigne un document électronique de transport qui n'est pas négociable. UN 20- يعني " سجل النقل الإلكتروني غير القابل للتداول " سجلَّ النقل الإلكتروني الذي لا يمثل سجل نقل إلكترونيا قابلا للتداول.
    127. S'agissant du terme " document électronique de transport non négociable " employé dans le projet d'article 37, le Groupe de travail a approuvé quant au fond la définition prévue au paragraphe 18 du projet d'article premier et l'a renvoyée au groupe de rédaction. UN 127- فيما يتعلق بالتعبير " سجل النقل الإلكتروني غير القابل للتداول " المستخدم في مشروع المادة 37، وافق الفريق العامل على التعريف الوارد في الفقرة 18 من مشروع المادة 1 من حيث المضمون وأحاله إلى فريق الصياغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more