"électronique des" - Translation from French to Arabic

    • الإلكتروني
        
    • إلكترونية من
        
    • إلكترونيا
        
    • إلكتروني تابع
        
    • الإلكترونية من
        
    • الالكترونية في
        
    • الالكتروني
        
    • للوثائق الرسمية
        
    • بالوسائل الإلكترونية
        
    • في نظام الوثائق
        
    • نظام الوثائق الرسمية
        
    • الكترونية من
        
    • الوسائل الإلكترونية
        
    • الكترونيا
        
    • العمل الإلكترونية
        
    :: La surveillance électronique des lieux privés ou publics n'est régie par aucune disposition. UN :: لا يوجد تشريع ينظم مسألة الرصد الإلكتروني للأماكن الخاصة أو الأماكن العامة.
    Certains ont été en mesure de modifier leurs méthodes de travail et d'obtenir de très bons résultats, comme dans le cas de l'élargissement de distribution électronique des documents. UN فبعضها استطاع أن يغير أساليبه وإحداث أثر كبير، كما هو الحال في زيادة التوزيع الإلكتروني للوثائق.
    Un autre projet novateur permet de toucher directement par courrier électronique des journalistes du monde entier afin de les alerter quasi instantanément lorsqu'il se produit un événement concernant le système des Nations Unies. UN وتشكل إقامة صلات بريد إلكتروني مباشرة مع الصحفيين في كل أنحاء العالم جزءا من مشروع ابتكاري آخر لإرسال تنبيهات إلكترونية من منظومة الأمم المتحدة عن أنباء آخر التطورات فيها بمجرد حدوثها تقريبا.
    Il serait en outre apprécié qu'une version électronique des commentaires soit envoyée à l'adresse suivante : ilcweb@un.org. UN وبالإضافة إلى ذلك، نرجو ممتنين إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات أيضا إلى العنوان التالي:ilcweb@un.org
    Elle a également annoncé que le système de lecture électronique des rapports était désormais opérationnel. UN وفضلا عن ذلك، فإن إمكانية مشاهدة التقارير إلكترونيا عن بُعد تعمل في الوقت الحالي.
    Les délégations qui ont déjà un compte de messagerie électronique des Nations Unies peuvent envoyer une demande d'accès à la nouvelle version du CandiWeb, à l'adresse missions-support@un.int. UN ويمكن للوفود التي لديها بالفعل بريد إلكتروني تابع للأمم المتحدة أن تبعث طلبا إلى العنوان التالي: missions-support@un.int من أجل دخول موقع Candiweb الجديد.
    Transférer la version électronique des documents, accompagnée de leur référence, entre les divers services chargés de la production de la documentation. UN نقل النسخة الإلكترونية من الوثائق من جميع المراجع بين جميع الدوائر المشتركة في تجهيز الوثيقة.
    Il a cependant été soutenu que, même si l'interprétation des lois et règles existantes permettait d'étendre celles-ci à de nombreuses pratiques de passation des marchés par voie électronique, des obstacles indésirables à l'utilisation du commerce électronique pour la passation des marchés pouvaient subsister. UN بيد أنه سيقت حجج مفادها أنه قد تظل هناك عوائق غير مرغوبة أمام استخدام التجارة الالكترونية في الاشتراء.
    Le personnel de la police dans tout le pays a été payé avec régularité et sans retard, 99,7 % des fonctionnaires étant à présent inscrits dans le système de gestion électronique des salaires conçu par le PNUD. UN ودُفعت مرتبات الشرطة في كافة أنحاء البلد بانتظام وفي الوقت المناسب، إذ يغطي البرنامج الآن في إطار نظام كشوف المرتبات الإلكتروني الذي وضعه البرنامج الإنمائي 99.7 في المائة من الموظفين.
    La Base s'engage à continuer d'améliorer l'efficacité du contrôle électronique des véhicules. UN وتلتزم قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بمواصلة تحسين فعالية الرصد الإلكتروني للمركبات
    La Base de soutien logistique s'emploie à améliorer l'efficacité de son système de suivi électronique des véhicules. UN وقاعدة اللوجستيات في طور التوصل إلى سبل لتحسين فعالية نظامها للرصد الإلكتروني للمركبات.
    Le système de gestion électronique des carburants ne sera pas rentable pour la Mission étant donné que la consommation de carburants de la MINURSO est relativement faible. UN ولن يحقق النظام الإلكتروني لإدارة الوقود فعالية من حيث التكلفة للبعثة لأنها تستهلك نسبيا كميات منخفضة من الوقود
    Il serait en outre apprécié qu'une version électronique des commentaires soit envoyée à l'adresse suivante : ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين أيضا إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات إلى العنوان التالي:ilcweb@un.org
    Il serait en outre apprécié qu'une version électronique des commentaires soit envoyée à l'adresse suivante : ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين أيضا إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    Il serait en outre apprécié qu'une version électronique des commentaires soit envoyée à l'adresse suivante : ilcweb@un.org. UN ونرجو ممتنين أيضا إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org.
    Les formules de notice personnelle seraient remaniées de façon à permettre le tri électronique des candidats. UN وسيعاد تصميم استمارات التاريخ الشخصي ليتسنى فرز المتقدمين فرزا إلكترونيا.
    Par ailleurs, quatre marchés ont été passés pour la traduction et la publication électronique des titres de l'Organisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبرمت أربعة عقود لترجمة مواد للأمم المتحدة ونشرها إلكترونيا.
    Les délégations qui ont déjà un compte de messagerie électronique des Nations Unies peuvent envoyer une demande d'accès à la nouvelle version du CandiWeb, à l'adresse missions-support@un.int. UN ويمكن للوفود التي لديها بالفعل بريد إلكتروني تابع للأمم المتحدة أن تبعث طلبا إلى العنوان التالي: missions-support@un.int من أجل دخول موقع Candiweb الجديد.
    La version électronique des documents du Comité peut être consultée à l'adresse suivante : https://meetings.un.org/fr/ga/coc/. UN والنسخة الإلكترونية من وثائق اللجنة يمكن الاطلاع عليها من الموقع http://meetings.un.org/en/ga/coc.
    Un programme systématique et progressif de remplacement et de modernisation du matériel électronique des salles de conférence au Siège de l'ONU, approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 37/14 E, a été lancé en 1982. UN بدأ في عام ١٩٨٢ برنامج منظم وتدريجي لاستبدال وتحسين المعدات الالكترونية في قاعات المؤتمرات بمقر اﻷمم المتحدة ووافقت عليه الجمعية العامة بقرارها ٣٧/١٤ هاء.
    Traitement électronique des données UN التجهيز الالكتروني للبيانات الشؤون المالية
    Tous les documents ont été diffusés sous forme électronique dans le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU. UN وأُتيحت جميع الوثائق الرسمية في شكل إلكتروني في نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية.
    Réduction des coûts grâce à la transmission électronique des fichiers son aux opérateurs de traitement de texte. UN وتفادي تكبد التكاليف نتيجة تحويل الملفات الصوتية إليهم بالوسائل الإلكترونية.
    Les rares dysfonctionnements qui se produisaient pendant la procédure automatique de téléchargement des documents dans le Système de diffusion électronique des documents étaient réglés en priorité. UN وتجري على سبيل الأولوية معالجة الأخطاء النادرة التي تقع خلال عملية تحميل الوثائق آليا في نظام الوثائق الرسمية.
    Le Système de diffusion électronique des documents (sédoc) permet de consulter et télécharger ces documents. UN ويمكن الوصول إلى هذه الوثائق في موقع نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Une copie électronique des modèles révisés a été fournie à l'Iraq, à sa demande. UN وسلمت للعراق بناء على طلبه نسخة الكترونية من اﻷشكال المنقحة.
    Il a été indiqué en outre qu'en imposant des exigences trop strictes, on risquait de décourager le recours à la soumission électronique des offres. UN وذُكر أيضا أن فرض اشتراطات مفرطة قد ينفر من استخدام الوسائل الإلكترونية في تقديم العطاءات.
    ii) Un projet de système de gestion des documents, destiné à définir, élaborer et mettre en place un système de traitement électronique des documents. UN ' ٢` مشروع نظام إدارة الوثائق يرمي إلى تحديد وتطوير وإنجاز آلية لمناولة الوثائق الكترونيا.
    Diverses applications de gestion électronique des opérations ont été introduites et continuent de l'être. UN وقد نُفذت ولا تزال تنفذ العديد من تطبيقات مسار العمل الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more