"élevé de mortalité" - Translation from French to Arabic

    • المرتفع لوفيات
        
    • العالي لوفيات
        
    • المرتفعة لوفيات
        
    • العالية لوفيات
        
    • المرتفعة للوفيات
        
    • حالات الوفيات
        
    • ارتفاع معدل الوفيات
        
    • ارتفاع وفيات
        
    • العالي للوفيات
        
    • مرتفع لوفيات
        
    Un orateur a indiqué que la planification familiale devait constituer un élément de la réponse programmatique face au taux élevé de mortalité maternelle. UN واعتبر أحد المتكلمين أن تنظيم الأسرة ينبغي أن يشكل جزءا من الرد على المعدل المرتفع لوفيات الأمهات.
    Un orateur a indiqué que la planification familiale devait constituer un élément de la réponse programmatique face au taux élevé de mortalité maternelle. UN واعتبر أحد المتكلمين أن تنظيم الأسرة ينبغي أن يشكل جزءا من الرد على المعدل المرتفع لوفيات الأمهات.
    Elle est un facteur associé à un taux élevé de mortalité maternelle. UN وهذا عامل مرتبط بالمعدل المرتفع لوفيات الأمهات أثناء النفاس.
    En raison des taux élevé de mortalité maternelle et de fécondité, elles ont une chance sur 21 de mourir de causes liées à la grossesse. UN وبسبب الجمع بين المعدل العالي لوفيات اﻷمهات والخصوبة العالية، تواجه المرأة خطر الموت بنسبة ١ من ٢١ ﻷسباب ذات صلة بالحمل.
    Afin de réduire ce taux élevé de mortalité maternelle, ainsi que les taux de morbidité et de mortalité néonatale et infantile, le MS donne priorité aux programmes de maternité sans risques. UN ولتخفيض المعدل المرتفع القائم لوفيات الأمهات وكذلك المعدلات المرتفعة لوفيات المواليد المبكرة ووفيات الرضَّع واعتلال صحتهم، تركز وزارة الصحة بالدرجة الأولى على برامج الأمومة السالمة.
    Enfin, la Présidente se fait l'écho de la préoccupation du Comité face au taux élevé de mortalité maternelle et elle prie instamment le Gouvernement de s'occuper de cette question. UN وأخيرا، أعربت عن قلق اللجنة بسبب المعدلات العالية لوفيات الأمهات، وحثت الحكومة على معالجة المشكلة.
    Pratiquement tous les pays les moins avancés considèrent que leur taux élevé de mortalité maternelle est inacceptable et qu'il leur serait difficile de parvenir aux réductions prévues dans les objectifs du Millénaire pour le développement. V. Migrations internationales UN وعمليا، تعتبر جميع البلدان الأقل نموا أن معدلاتها المرتفعة للوفيات النفاسية غير مقبولة، وقد لا يكون بمقدورها تخفيض ذلك المعدل إلى المستويات التي تدعو إليها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il reste également préoccupé par le taux élevé de mortalité maternelle, dont la principale raison est la pratique des avortements non médicalisés. UN ولا تزال أيضا تشعر بالقلق إزاء زيادة حالات الوفيات النفاسية، التي تعود أساسا إلى ممارسة الإجهاض غير المأمون.
    La faible espérance de vie a pour principale cause le taux élevé de mortalité des citoyens en âge de travailler. UN ويرجع تدني متوسط العمر المتوقع بصورة رئيسية إلى ارتفاع معدل الوفيات بين المواطنين في سن العمل.
    Par ailleurs, un certain nombre de projets destinés à lutter contre le taux élevé de mortalité infantile dans les zones rurales sont en cours d'exécution. UN ويجري تنفيذ عدد من البرامج بغية مكافحة المعدل المرتفع لوفيات الرضع في المناطق الريفية.
    L'extrême pauvreté, un taux élevé de mortalité infantile et maternelle et l'absence de ressources nécessaires pour assurer les services sociaux de base font toujours sentir leurs effets. UN فما زال يوجد الفقر المدقع، والمعدل المرتفع لوفيات الأطفال والوفيات النفاسية، ونقص الموارد اللازمة لتأمين الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    34. Le Comité est profondément préoccupé par le taux élevé de mortalité infantile dans l'État partie, qui est au cinquième rang en Europe. UN 34- يساور اللجنة بالغ القلق إزاء المعدل المرتفع لوفيات الرضع في الدولة الطرف وهو خامس أعلى مستوى في أوروبا.
    129. Le Comité est préoccupé par le taux élevé de mortalité liée à la maternité et demande à l'État partie de lui indiquer, dans son prochain rapport, les mesures prises pour le réduire. UN 129- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعدل المرتفع لوفيات الأمهات أثناء النفاس وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات عن التدابير المتخذة لتخفيض هذا المعدل.
    Ce taux élevé de mortalité maternelle, à rapprocher du fait qu’en République dominicaine l’avortement est absolument et en toutes circonstances illégal, a vivement préoccupé le Comité, qui a en particulier souligné les incidences que cette situation avait sur le droit des femmes à la vie. UN ولقد أدى المعدل المرتفع لوفيات اﻷمهات وما صحبه من كون اﻹجهاض في الجمهورية الدومينيكية محرما بحكم القانون تحريما تاما وتحت كافة الظروف، إلى شعور اللجنة بقلق بالغ، وهي توجه الاهتمام إلى انعكاسات تلك الحالة على تمتع المرأة بالحق في الحياة.
    Ce taux élevé de mortalité maternelle, à rapprocher du fait qu’en République dominicaine l’avortement est absolument et en toutes circonstances illégal, a vivement préoccupé le Comité, qui a en particulier souligné les incidences que cette situation avait sur le droit des femmes à la vie. UN ولقد أدى المعدل المرتفع لوفيات اﻷمهات وما صحبه من كون اﻹجهاض في الجمهورية الدومينيكية محرما بحكم القانون تحريما تاما وتحت كافة الظروف، إلى شعور اللجنة بقلق بالغ، وهي توجه الاهتمام إلى انعكاسات تلك الحالة على تمتع المرأة بالحق في الحياة.
    Le même intervenant a approuvé la priorité accordée aux problèmes posés par la pratique de l'excision et à la réduction du taux élevé de mortalité maternelle, tout en déplorant que l'on n'ait pas mentionné l'avortement parmi les causes de mortalité liée à la maternité. UN ورحب المتكلم ذاته بالتركيز على ختان اﻹناث وتخفيض المعدل العالي لوفيات اﻷمهات، ولكنه استفسر عن أسباب إغفال ذكر اﻹجهاض كأحد أسباب وفيات اﻷمهات.
    Le même intervenant a approuvé la priorité accordée aux problèmes posés par la pratique de l'excision et à la réduction du taux élevé de mortalité maternelle, tout en déplorant que l'on n'ait pas mentionné l'avortement parmi les causes de mortalité liée à la maternité. UN ورحب المتكلم ذاته بالتركيز على ختان اﻹناث وتخفيض المعدل العالي لوفيات اﻷمهات، ولكنه استفسر عن أسباب إغفال ذكر اﻹجهاض كأحد أسباب وفيات اﻷمهات.
    Cependant, un taux élevé de mortalité maternelle et l'expansion très alarmante du sida exigent de nouveaux efforts. UN ورغم ذلك فإن المعدلات المرتفعة لوفيات الأمهات أثناء النفاس، والانتشار المزعج لمرض الايدز يتطلبان المزيد من الجهود.
    Toutefois, il est vivement préoccupé par le taux élevé de mortalité maternelle et le manque d'informations sur les mesures prises pour le réduire. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها البالغ إزاء المعدلات المرتفعة لوفيات الأمومة، وإزاء الافتقار إلى معلومات عن التدابير المتخذة للحد من هذه الوفيات.
    216. Préoccupés par la situation des femmes dans les zones rurales et se demandant si elles avaient les moyens d'accéder aux soins de santé, des membres du Comité se sont enquis des méthodes de planification de la famille utilisées et ont demandé ce qui expliquait le taux élevé de mortalité féminine. UN ٢١٦ - ويساور القلق أعضاء اللجنة بشأن حالة المرأة الريفية ومدى انتفاعها بالعناية الصحية، وأعربوا عن شكوكهم إزاء الطريقة المستخدمة في تنظيم اﻷسرة وإزاء النسبة العالية لوفيات اﻷمهات.
    4.2.5. Le taux élevé de mortalité maternelle, qui est d'environ 1 800 pour 100 000 naissances vivantes et qui figure parmi le plus élevé en Afrique subsaharienne, est un grave problème qui affecte les Sierra-léoniennes. UN 4-2-5 وتوجد مشكلة ضخمة تضر المرأة في سيراليون، ألا وهي المعدلات المرتفعة للوفيات النفاسية، وتبلغ حوالي 800 1/000 100 ولادة حية، وهي أعلى معدلات تقريبا في أفريقيا جنوب الصحراء.
    35. Le CEDAW est resté préoccupé par le taux élevé de grossesses parmi les adolescentes et les jeunes femmes et par le taux élevé de mortalité maternelle, dont la principale raison est la pratique des avortements non médicalisés. UN 35- ولا تزال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تشعر بقلق إزاء ارتفاع معدلات الحمل في أوساط المراهقات والشابات وإزاء زيادة حالات الوفيات النفاسية، التي يعود السبب الرئيس فيها إلى ممارسة الإجهاض غير المأمون.
    Le taux élevé de mortalité maternelle a été relevé. UN وأُشير إلى ارتفاع معدل الوفيات النفاسية.
    Le Comité invite instamment l'État partie à faire le nécessaire pour régler le problème du taux élevé de mortalité maternelle et infantile au Maroc. UN 564- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمعالجة مشكلة ارتفاع وفيات الأمهات والرضع في المغرب.
    Des informations plus précises sont nécessaires sur les avortements pratiqués dans des conditions dangereuses, qui contribuent au taux élevé de mortalité maternelle du pays. UN وينبغي تقديم معلومات محددة عن حالات الإجهاض غير الآمنة التي تساهم في المعدل العالي للوفيات بين الأمهات في البلد.
    Elles peuvent devenir vulnérables à la violence et à l'exploitation sexuelle, à la grossesse précoce avec un risque élevé de mortalité et de morbidité maternelles, et à la transmission des infections sexuellement transmissibles et au VIH. UN ويمكن أن تصبحن ضعيفات إزاء الإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي وأن تتعرضن للحمل المبكر المقترن بمعدل مرتفع لوفيات الأمهات واعتلالهن، ولانتقال الأمراض بالاتصال الجنسي وانتقال فيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more