"élevées de" - Translation from French to Arabic

    • عالية من
        
    • مرتفعة من
        
    • رفيعة في
        
    • العالية من
        
    • الرفيعة التي
        
    • من القمة المحددة
        
    • عالية نسبياً من
        
    • من الإيثر
        
    Un grand nombre des fonctionnaires occupant des postes de responsabilité avaient visité des établissements pénitentiaires à l'étranger et aspiraient à des normes élevées de professionnalisme. UN وبيﱠن كثير من الموظفين الرسميين أنهم زاروا مؤسسات تأديبية في الخارج وأنهم يتوقون إلى بلوغ مستويات عالية من التمرﱡس.
    Il importe, en outre, de maintenir des normes élevées de discipline et de professionnalisme parmi les soldats de la paix, les fautes professionnelles compromettant une mission. UN ومن الأهمية، فضلا عن ذلك، المحافظة على مستويات عالية من الانضباط والمهنية بين حفظة السلام، لأن أعمال سوء السلوك تقوض البعثة.
    23. Nombre d'espèces animales dont le régime alimentaire repose pour une large part sur le poisson peuvent contenir des concentrations élevées de mercure, qui augmentent le risque d'effet nocif. UN ويمكن أن يكون لدى العديد من أنواع الحيوانات البرية التي تعتمد على الأسماك كجزء كبير من غذائها مستويات مرتفعة من الزئبق تزيد من مخاطر التأثيرات المعاكسة.
    Trois concentrations élevées de PCA ont été observées de juin à août 2002 à Point Barrow, en Alaska. UN ولوحظت ثلاث وقائع لتركيزات مرتفعة من الأنيسول الخماسي الكلور في حزيران/يونيه- آب/أغسطس 2002 في بوينت بارو بألاسكا.
    Mesures visant à informer les candidats à des fonctions d'expert en mission qu'ils sont censés satisfaire à des normes élevées de conduite et de comportement et que certains comportements peuvent engager leur responsabilité pénale UN خامسا - ضمان إبلاغ الخبراء المحتمل إيفادهم في البعثات بأنه ينتظر منهم أن يلتزموا بمعايير رفيعة في سلوكهم وتصرفاتهم وأنه ستجري مساءلتهم عن أي سلوك إجرامي محتمل
    La section B du rapport scientifique est consacrée aux maladies cardiovasculaires, dont le risque est accru par l'administration de doses élevées de rayonnements. UN 5 - وقال إن الفرع باء من تقرير اللجنة يتناول أمراض القلب والأوعية الدموية التي تتأثر سلبيا بالجرعات العالية من الإشعاع.
    Toute la gamme des installations et des services liés aux conférences doit aussi être mise en place selon les normes élevées de qualité attendues par les Parties. UN وتُقدَّم في إطار البرنامج مجموعة كاملة من تسهيلات وخدمات المؤتمرات بالمعايير الرفيعة التي تنشدها الأطراف.
    L'AIEA aurait un rôle à jouer pour ce qui est de certifier les installations régionales afin de garantir des normes élevées de sûreté et de sécurité. UN وسيكون للوكالة دورها في التصديق على المرافق الإقليمية بهدف ضمان مستويات عالية من السلامة والأمن.
    Les équipements électriques peuvent contenir des concentrations particulièrement élevées de PCB. UN ويمكن أن تحتوي المعدات الكهربائية، بشكل ملحوظ، على تركيزات عالية من المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور.
    Des concentrations élevées de pentaBDE ont été détectées dans l'environnement. UN وتكتشف مستويات عالية من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة.
    Des concentrations extrêmement élevées de cellules souches neuronales. Open Subtitles تركيزات عالية من الخلايا العصبية الجذعية.
    Nous nous félicitons de ce que les projets de coopération de l'Agence soient mis en oeuvre avec le plus grand souci pour que cette coopération réponde à des normes élevées de qualité et d'efficacité. UN ونرحب بأن مشاريع التعاون التي تضطلع بها الوكالة يجري تنفيذها بأقصى درجة من الحرص علــى أن تكـون على مستويات عالية من الجودة والكفاءة.
    Un représentant a appelé à faire preuve de souplesse dans l'application des amendements, afin de permettre aux pays connaissant des températures ambiantes élevées de continuer à utiliser des HFC jusqu'à la mise au point de solutions de remplacement plus sûres. UN ودعا أحد الممثلين إلى انتهاج المرونة في التعديلات لتمكين البلدان التي تواجه درجات حرارة محيطة عالية من الاستمرار في استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية حتى تتوفر بدائل مأمونة بقدر أكبر.
    Trois concentrations élevées de PCA ont été observées de juin à août 2002 à Point Barrow, en Alaska. UN ولوحظت ثلاث وقائع لتركيزات مرتفعة من الأنيسول الخماسي الكلور في حزيران/يونيه- آب/أغسطس 2002 في بوينت بارو بألاسكا.
    Les sites contaminés peuvent aussi contenir des concentrations élevées de dioxines et de furanes par suite de la présence de contaminants dans les produits contenant du PCP. UN 163-كما يمكن أن تكون هناك مستويات مرتفعة من الديوكسينات والفيورانات في المواقع الملوثة بسبب إطلاق الملوثات الموجودة في منتجات الفينول الخماسي الكلور.
    Les matériaux géologiques contenant des concentrations élevées de mercure se retrouvent uniquement dans des zones appelées ceintures mercurifères, notamment le long de la côte occidentale de l'Amérique. UN لا توجد المواد الجيولوجية التي تحتوي على تركُّزات مرتفعة من الزئبق في العادة إلا في مناطق تعرف بأنها أحزمة زئبقية، كالمناطق الموجودة على الساحل الغربي للأمريكتين، مثلاً.
    Cet examen, qui serait réalisé par une réunion d'experts convoquée à cette fin, devrait porter sur les efforts que les pays font pour accroître la transparence et la responsabilité dans le secteur public et appliquer des normes élevées de gouvernance d'entreprise. UN وينبغي أن تشمل المناقشات التي يجريها اجتماع الخبراء الجهود التي تبذلها البلدان لزيادة الشفافية والمساءلة في القطاع العام وتطبيق مستويات مرتفعة من الإدارة السليمة.
    V. Mesures visant à informer les candidats à des fonctions d'expert en mission qu'ils sont censés satisfaire à des normes élevées de conduite et de comportement et que certains comportements peuvent engager UN خامساً - ضمان إبلاغ الخبراء المحتمل إيفادهم في البعثات بأنه ينتظر منهم أن يلتزموا بمعايير رفيعة في سلوكهم وتصرفاتهم وأنه ستجري مساءلتهم عن أي سلوك إجرامي محتمل
    Depuis quelques années, des normes élevées de vaccination des enfants ont été maintenues; de nouvelles normes médicales ont été adoptées; et l'enseignement secondaire est plus efficace que jamais pour favoriser les capacités créatrices des enfants et des adolescents. UN وحافظنا، على مدى السنوات القليلة الماضية، على مستويات قياسية رفيعة في مجال تلقيح الأطفال؛ وأخذنا بمعايير طبية جديدة؛ وصار نظام التعليم الثانوي أشد فعالية منه في أي وقت مضى، في المساعدة على تعزيز القدرات الإبداعية لدى الأطفال والمراهقين.
    Il est rassurant de voir que la Cour continue d'observer les normes élevées de rigueur et de clarté qui ont toujours été la marque de ces activités. UN ومما يبعث على الاطمئنان أن نرى المحكمة وقد نجحت في المحافظة على المستويات العالية من الدقة والوضوح القانونيين اللذين ميزا عملها دائما.
    Toute la gamme des installations et des services liés aux conférences doit aussi être mise en place selon les normes élevées de qualité attendues par les Parties. UN وتُقدَّم في إطار البرنامج مجموعة كاملة من تسهيلات وخدمات المؤتمرات بالمعايير الرفيعة التي تنشدها الأطراف.
    3. Le Comité note que le Canada affiche toujours une des valeurs les plus élevées de l'indicateur du développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN 3- تلاحظ اللجنة أن كندا لا تزال تحتل مرتبة قريبة من القمة المحددة في دليل التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Celles qui contiennent des concentrations relativement élevées de métaux présentant un intérêt économique devraient être réintroduites dans le four, ou intégrées à d'autres flux devant subir un traitement par fusion, aux fins de récupération de ces métaux. UN فإذا كان لا يزال يحتوي على تركيزات عالية نسبياً من المواد ذات الفائدة التسويقية، فإنه يجب إعادة دفعة إلى المصهر أو إلى عمليات صهر أخرى لاستعادة هذه المواد.
    L'administration alimentaire répétée de doses élevées de BDE-209 a entraîné une hyperplasie des cellules folliculaires thyroïdiennes chez la souris mâle, mais pas chez la souris femelle ni chez le rat, mâle ou femelle (NTP 1986). UN وقد أحدث تقديم جرعات تغذوية متكررة من الإيثر ثنائي الفنينل عشاري البروم-209 (بجرعات كبيرة) نقصاً في التنسج في الخلايا الجرابية للغدة الدرقية في الفئران الصغيرة، وليست في إناثها أو في أى من ذكور أو إناث الفئران الكبيرة (دراسات السمية والتسرطن بأوكسيد ثنائي الفنينل متعدد البروم (1986).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more