La réglementation que l'État suédois impose aux éleveurs de rennes est également jugée préoccupante. | UN | ومن دواعي القلق أيضا، سياسة الدولة السويدية التي تفرض أنظمة على رعاة الرنة. |
Faire face aux changements climatiques dans les sociétés d'éleveurs de rennes exigera des approches méthodologiques nouvelles. | UN | وقد يتطلب التعامل مع تغير المناخ في مجتمعات رعاة الرنة أساليب منهجية جديدة. |
L'économie de marché, conjuguée à l'indemnisation foncière croissante, influe sur la façon dont les éleveurs de rennes utilisent la terre. | UN | وقد أثّر اقتصاد السوق، مقترنا بالتعويض المتزايد عن الأراضي، على استخدام رعاة الرنة للأراضي. |
Les pâturages et les lieux de campement des éleveurs de rennes pâtiront du développement industriel. | UN | وستتأثر حقول رعي الرنة ومناطق تخييم رعاتها سلباً بسبب هذه الحركة الصناعية. |
Les éleveurs de rennes devraient avoir le droit de déterminer leur propre avenir en fonction de leur propre conception de la vie et du monde. | UN | وينبغي أن يكون لرعاة الرنة الحق في تقرير مستقبلهم، بناء على فلسفتهم الخاصة في الحياة وفهمهم للعالم. |
L'État partie note que " la forêt est exploitée avec un soin extrême compte tenu des intérêts des éleveurs de rennes " . | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن " قطع اﻷخشاب يجري بحذر بالغ وأن المصالح المتعلقة بتربية الرنة توضع في الحسبان " . |
En outre, il convient en la matière de prendre en considération, d'une part, l'égalité de manière générale, c'est-à-dire entre tous les éleveurs de rennes et, d'autre part, la réalisation de l'égalité entre les éleveurs de rennes sâmes, notamment au regard des contraintes liées aux pratiques d'élevage traditionnelles. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين في هذه المسألة النظر في تحقيق المساواة العامة من جهة، أي المساواة بين جميع أصحاب أيائل الرنة، ومن جهة أخرى، تحقيق المساواة بين أصحاب أيائل الرنة الصاميين، على أن تراعى بشكل خاص أماكن رعي أيائل الرنة بالطرق التقليدية. |
En plus d'être le berceau des éleveurs de rennes doukha, la taïga mongole est aussi une région d'une importance considérable pour le monde entier. | UN | وإضافة إلى أن التايغا المنغولية هي موطن رعاة الرنة من الدوخا، فهي أيضا منطقة تكتسي أهمية عالمية. |
Elle serait applicable à l'assemblée du village skolt, au bureau du médiateur pour les minorités et à l'Association des éleveurs de rennes. | UN | ويشمل نطاق تطبيق القانون أيضا مجلس قرية سكولت وأمين مظالم الأقليات ورابطة رعاة الرنة. |
Questions de fond: Quelle ampleur les activités d'exploitation forestière des pouvoirs publics doiventelles prendre avant d'être considérées comme une violation des droits des éleveurs de rennes? | UN | القضايا الموضوعية: المدى الذي يمكن أن تذهب إليه سلطات الدولة في قطع الأشجار قبل أن يعتبر انتهاكاً لحقوق رعاة الرنة |
Il est également noté que les comités samis d'éleveurs de rennes ont souvent une composition mixte comprenant à la fois des Samis et d'autres Finlandais. | UN | ولوحظ أيضاً أن لجان رعاة الرنة بين الصاميين غالباً ما تضم صاميين وفنلنديين آخرين كأعضاء. |
Les éleveurs de rennes en sont réduits à nourrir leurs troupeaux avec du fourrage, une solution coûteuse et qui, économiquement, n'est pas viable à long terme; | UN | ونتيجة لذلك، يتعين على رعاة الرنة تغذية قطعانهم بالعلف، الباهظ التكلفة، وغير المجدي اقتصادياً في الأجل الطويل؛ |
Les éleveurs de rennes en sont réduits à nourrir leurs troupeaux avec du fourrage, une solution coûteuse et qui, économiquement, n'est pas viable à long terme; | UN | ونتيجة لذلك، يتعين على رعاة الرنة تغذية قطعانهم بالعلف، الباهظ التكلفة، وغير المجدي اقتصادياً في الأجل الطويل؛ |
En 2010, ce dernier a bénéficié d'un élargissement de ses prérogatives en matière de participation à la planification communautaire ainsi que de contrôle de la prise en compte des besoins du peuple sami, et notamment des intérêts des éleveurs de rennes en matière d'utilisation des terres et de l'eau. | UN | وفي عام 2010، تم توسيع مجال اختصاص البرلمان الصامي المتمثل في المشاركة في تخطيط المجتمع المحلي والنظر في احتياجات الشعب الصامي، ومنها مصالح رعاة الرنة في استخدام الأراضي والمياه. |
En collaboration avec l'Association mondiale des éleveurs de rennes, le Centre international pour l'élevage des rennes a organisé en 2012 une série d'ateliers destinés aux jeunes éleveurs. | UN | وعقد المركز الدولي لتربية الرنة، بالتعاون مع رابطة رعاة قطعان الرنة في العالم، سلسلة من حلقات العمل لفائدة رعاة الرنة الشباب في عام 2012. |
Étude sur la résilience, le savoir traditionnel et le renforcement des capacités dans les communautés arctiques et subarctiques d'éleveurs de rennes | UN | دراسة بشأن المرونة والمعرفة التقليدية وبناء القدرات في مجتمعات الشعوب الأصلية من رعاة الرنة في منطقة القطب الشمالي والمناطق المجاورة له |
Ce peuple est le plus grand groupe autochtone du nord de la Russie et l'un des principaux éleveurs de rennes au monde. | UN | ويشكلون أكبر مجموعة من الشعوب الأصلية في الشمال الروسي وأحد أكبر الشعوب التي تمارس رعي الرنة في العالم. |
L'activité économique durable des éleveurs de rennes doit figurer au programme des débats sur le développement de l'Arctique. | UN | ويجب إدراج الأعمال التجارية الصغيرة المستدامة لرعاة الرنة في المناقشات خلال عملية التنمية في منطقة القطب الشمالي. |
Un aperçu des peuples éleveurs de rennes | UN | رابعا - لمحة عامة عن الشعوب التي ترعى الرنة |
Il s'agit notamment de reconnaître l'utilisation et la gestion des pâturages par les éleveurs de rennes et l'utilisation des ressources biologiques nécessaires par les chasseurs, les pêcheurs et les chasseurs-cueilleurs. | UN | ويشمل ذلك الاعتراف باستغلال رعاة حيوان الرنة لأراضي الرعي وإدارتهم لها، واستغلال صائدي الحيوانات والأسماك وجامعي الثمار للموارد البيولوجية اللازمة لهم. |
L'affaire a été portée devant la Cour administrative suprême, qui a annulé la décision du Gouvernement en 2012, arguant que celui-ci n'avait pas mis en balance les intérêts nationaux des éleveurs de rennes avec ceux de l'industrie d'extraction des minéraux à la lumière de la loi relative à l'environnement. | UN | وأُحيلت القضية إلى المحكمة الإدارية العليا التي ألغت قرار الحكومة في عام 2012، معتبرةً أن الحكومة لم توازن بين كل من المصالح الوطنية لتربية الرنة واستخراج المعادن في ضوء قانون البيئة. |
Le Parlement sami estime que le nombre de Samis en Suède varie de 20 000 à 25 000, et que 2 500 d'entre eux environ sont des éleveurs de rennes. | UN | ويقدر البرلمان الصامي أن عدد الصاميين في السويد يتراوح بين 000 20 و000 25 نسمة، من بينهم 500 2 نسمة يعملون في رعي قطعان الرنّة. |
Une telle situation ne correspond pas au statut traditionnellement important accordé aux femmes parmi les éleveurs de rennes. | UN | وهذا لا يطابق ما تتمتع به النساء تقليديا من وضع قوي بين رعاة غزال الرنة. |