"éligibles" - Translation from French to Arabic

    • المؤهلة
        
    • المؤهلين
        
    • مؤهلة
        
    • تتوفر لديها
        
    • التي تتوفر
        
    • وحدهم المؤهلون للانتخاب
        
    • تشغل بالانتخاب
        
    • المستحقين
        
    • مؤهل
        
    • مؤهلاً
        
    • ترشح نفسها
        
    • المستوفية لمعايير الأهلية
        
    • يجوز انتخابها
        
    • يجوز ترشيح
        
    • المستوفية لشروط العضوية
        
    Les noms d'Etats qui ne sont pas éligibles et qui apparaîtraient sur le bulletin de vote ne seront pas comptés. UN وأن أسماء الدول غير المؤهلة للاشتراك التي ترد أسماؤها على بطاقات الاقتراع لن يجري حصرها على الاطلاق.
    Les attentes vis-à-vis du Fonds ont également augmenté du fait de l'accroissement du nombre de pays éligibles et des allocations supplémentaires versées aux bénéficiaires existants. UN وتوسعت أيضا توقعات الصندوق بسبب الزيادة في عدد من البلدان المؤهلة والمخصصات الإضافية للمستفيدين الحاليين.
    Seuls les citoyens de la République de Corée qui sont éligibles et âgés d'au moins 25 ans peuvent y être élus. UN ولا يجوز أن يُنتخب للجمعية الوطنية سوى مواطني الجمهورية الكورية المؤهلين للانتخاب والبالغين من العمر 25 عاماً فأكثر.
    Cette situation engendre des tensions importantes entre les bénéficiaires éligibles à ce programme, qui se trouvent en concurrence pour un même type de logement. UN ويؤدي هذا الوضع إلى توتر شديد بين المؤهلين للاستفادة من هذا البرنامج بحيث يتنافسون على نوع واحد من أنواع السكن.
    Par conséquent, ces États ne sont pas éligibles dans cette élection. UN وتلك الدول اﻟ ٢٧ غير مؤهلة إذن لهذا الانتخاب.
    Par conséquent, les organisations non gouvernementales éligibles pour accréditation peuvent soumettre directement, ou par l'intermédiaire de la Coalition pour la Cour pénale internationale, une demande écrite avec les noms de leurs représentants qui participeront aux reprises de session de l'Assemblée. UN وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية.
    Seuls les candidats dont le nom figure sur les bulletins de vote sont éligibles. UN والأشخاص الذين تظهر أسماؤهم على بطاقات الاقتراع هم وحدهم المؤهلون للانتخاب.
    L'Union européenne appelle les pays éligibles à prendre les mesures politiques et économiques nécessaires pour entrer dans ce processus. UN وهو يطالب البلدان المؤهلة لاتخاذ التدابير السياسية والاقتصادية الضرورية بالانضمام إلى هذه العملية.
    · Nombre de cas éligibles retenus, y compris ceux ayant auparavant été rejetés par un pays de réinstallation. UN بلدان إعادة التوطين. • عدد الحالات المؤهلة التي تدرس على النحو الواجب، بما في ذلك الحالات التي رفضها، بلد
    Appui aux Parties éligibles pour la participation à une session de deux semaines des organes subsidiaires UN البند تقديم الدعم لﻷطراف المؤهلة للمشاركة في دورة للهيئات الفرعية لمدة اسبوعين
    Il suppose que deux participants de 100 pays éligibles, ainsi que des participants d'un nombre plus restreint d'organisations non gouvernementales, bénéficiant d'un financement. UN وتتضمن الميزانية تمويل مشاركين اثنين من مائة بلد من البلدان المؤهلة إضافة إلى عدد صغير من المنظمات غير الحكومية.
    Chaque bulletin contient le nom des candidats éligibles pour ce tour de scrutin. UN وتتضمن كل بطاقة اقتراع أسماء المرشحين المؤهلين للانتخاب في جولة الاقتراع هذه.
    Seuls les candidats éligibles pour cette élection seront considérés par les États Membres. UN وألا تنظر الدول الأعضاء إلا في المرشحين المؤهلين للانتخاب.
    · Conduite d'entretiens avec les réfugiés éligibles et préparation des demandes qui seront adressées aux pays de réinstallation. · Nombre de dossiers répondant aux critères et aux procédures du HCR. UN • إجراء مقابلات مع اللاجئين المؤهلين وإعداد طلباتهم إلى • عدد الطلبات التي تفي بمعايير وإجراءات المفوضية؛
    Les femmes sont éligibles pour tous les organes élus du pays dans des conditions d'égalité avec les hommes. UN والمرأة مؤهلة للانتخاب لجميع الهيئات التي ينتخب أعضاؤها بالبلد في إطار شروط من المساواة مع الرجل.
    Ces 30 États ne sont donc pas éligibles dans cette élection. UN ولذلك، فإن تلك الدول الـ 30 غير مؤهلة للانتخاب.
    Par conséquent, les organisations non gouvernementales éligibles pour accréditation peuvent soumettre directement, ou par l'intermédiaire de la Coalition pour la Cour pénale internationale, une demande écrite avec les noms de leurs représentants qui participeront aux reprises de session de l'Assemblée. UN وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية.
    Seuls les candidats dont les noms figurent sur les bulletins de vote sont éligibles. UN والأشخاص الذين تظهر أسماؤهم على بطاقات الاقتراع هم وحدهم المؤهلون للانتخاب.
    Ces processus ont fait apparaître les résistances opposées à l'application de la loi, qui ont compliqué l'application du système de contingent, ce qui, à son tour, a eu une incidence sur les possibilités réelles qu'ont les femmes d'accéder à des postes éligibles. UN وقد كشفت هذه العمليات المقاومة التي يلقاها تطبيق القانون والتي تمثلت في إجراءات معقدة لتطبيق الحصة طالت فيما بعد وصول المرأة الحقيقي إلى المناصب التي تشغل بالانتخاب.
    Pays dans lesquels 80 % au moins des adolescents éligibles de 15 à 19 ans bénéficient de conseils en matière de circoncision médicale volontaire UN البلدان التي يتلقّى فيها نسبة 80 في المائة على الأقل من الذكور المراهقين المستحقين المشورة عن الختان الطبّي الطوعي
    Dans le cadre du programme, toutes les personnes éligibles se voient garantir un emploi salarié de 100 jours minimum. UN ففي إطارها، يُضمن لكل شخص مؤهل 100 يوم عمل مدفوع الأجر كحد أدنى.
    En janvier 2000, l'ONU a publié une liste d'électeurs contenant 86 381 personnes éligibles. UN ففي كانون الثاني/يناير 2000، نشرت الأمم المتحدة قائمة بالناخبين اشتملت على 381 86 ناخباً مؤهلاً.
    Par conséquent, ces 13 États ne sont pas éligibles à la présente élection. UN لذلك لا يحق لهذه الدول الثلاث عشرة أن ترشح نفسها في هذه الانتخابات.
    Au total, 24 demandes ont été reçues, concernant six des sept pays éligibles (Bénin, Brésil, Honduras, Maldives, Mexique et Paraguay). L'évaluation de ces demandes est actuellement en cours. UN 10- وقُدّم ما مجموعه 24 طلباً من ستة من الدول السبع المستوفية لمعايير الأهلية (باراغواي والبرازيل وبنن والمكسيك وملديف وهندوراس)، وهي حالياً قيد التقييم.
    Ces 29 États ne sont donc pas éligibles dans cette élection. UN وبالتالي، فإن هذه الدول الـ 29 لا يجوز انتخابها في هذا الاقتراع.
    Ces 27 États ne sont donc pas éligibles dans cette élection. UN ولذلك لا يجوز ترشيح تلك الدول الـ 27 في هذه الانتخابات.
    En mai 2011, la Conférence comptait plus de 340 partis politiques éligibles dans 52 États et 1 territoire d'Asie. UN ففي أيار/مايو 2011، وصل عدد أعضائه من الأحزاب السياسية المستوفية لشروط العضوية إلى ما يربو على 340 حزبا في 52 دولة وإقليم واحد في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more