"élimination de l'extrême pauvreté" - Translation from French to Arabic

    • القضاء على الفقر المدقع
        
    • شأفة الفقر المدقع
        
    • التغلب على الفقر المدقع
        
    • إزالة الفقر المدقع
        
    • لإزالة الفقر المدقع
        
    • إنهاء الفقر المدقع
        
    • الفقر المدقع والقضاء
        
    • المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع
        
    • والقضاء على الفقر المدقع
        
    Le Chili a fait de l'élimination de l'extrême pauvreté une priorité politique nationale. UN وأضاف قائلا إن شيلي قد حددت القضاء على الفقر المدقع كأولوية سياسية وطنية.
    La réduction de la malnutrition et des maladies infantiles ne saurait être dissociée de l'élimination de l'extrême pauvreté et de ses conséquences directes: la stigmatisation, la discrimination et l'exclusion. UN ولا يمكن فصل الحد من سوء التغذية وأمراض الطفولة عن القضاء على الفقر المدقع وآثاره المباشرة: الوصم والتمييز والإقصاء.
    La réduction de la malnutrition et des maladies infantiles ne saurait être dissociée de l'élimination de l'extrême pauvreté et de ses conséquences directes: la stigmatisation, la discrimination et l'exclusion. UN ولا يمكن فصل الحد من سوء التغذية وأمراض الطفولة عن القضاء على الفقر المدقع وآثاره المباشرة: الوصم والتمييز والإقصاء.
    Une éducation de qualité et adéquate sur le plan culturel est une condition pour l'élimination de l'extrême pauvreté. UN فتوفير تعليم جيد() وكاف على المستوى الثقافي هو أحد الشروط الواجب توفرها من أجل استئصال شأفة الفقر المدقع.
    3. Reconnaît que l'élimination de l'extrême pauvreté constitue un moyen essentiel d'assurer la pleine jouissance des droits politiques, civils, économiques, sociaux et culturels, et réaffirme l'inter-dépendance de ces objectifs; UN ٣ - تسلم بأن التغلب على الفقر المدقع يمثل وسيلة أساسية للتمتع الكامل بالحقوق السياسية والمدنية والاقتصادية والثقافية، وتؤكد من جديد العلاقة المتبادلة بين هذه اﻷهداف؛
    35. Cependant, la communauté internationale n'a pas à attendre un tel consensus pour relever le défi que constitue l'élimination de l'extrême pauvreté au moyen de programmes conçus du point de vue des droits de l'homme. UN 35- ومع ذلك، ليس من الضروري الانتظار لكي يتم التوصل إلى مثل هذا التوافق في الآراء قبل أن يستجيب المجتمع الدولي للتحدي المتمثل في إزالة الفقر المدقع من خلال برامج تُصمَّم بشكل يراعي حقوق الإنسان.
    En d'autres termes, l'élimination de l'extrême pauvreté devrait avoir le même rang que la plupart des objectifs relevant des droits de l'homme. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون لإزالة الفقر المدقع نفس مكانة أهداف حقوق الإنسان في معظمها.
    L'organisation concentre ses efforts sur l'élimination de l'extrême pauvreté et de la faim chez les victimes de la guerre. UN وتركز المنظمة على القضاء على الفقر المدقع والجوع الشديد بين ضحايا الحرب.
    L'élimination de l'extrême pauvreté et de la faim constitue le principal axe de la bataille pour la construction d'un monde meilleur, où règnent stabilité et prospérité. UN إن القضاء على الفقر المدقع والجوع هو المحور الأساسي للكفاح من أجل خلق عالم أفضل يسوده الاستقرار والازدهار.
    Objectif 1. L'association coopère avec des groupes de lutte contre la pauvreté au Canada en vue de contribuer à l'élimination de l'extrême pauvreté et de la faim. UN الهدف 1: تعمل الرابطة بالتعاون مع جماعات مكافحة الفقر في كندا لدعم القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    L'un des moyens essentiels de réaliser des progrès vers l'élimination de l'extrême pauvreté est de stimuler le développement agricole. UN ومن بين السبل ذات الأهمية الحاسمة لتحقيق تقدم باتجاه القضاء على الفقر المدقع تحفيز التنمية الزراعية.
    À cet égard, il incombe aux États et à la communauté internationale de contribuer à l'élimination de l'extrême pauvreté. UN وهكذا، فإن المسؤولية عن الإسهام في القضاء على الفقر المدقع تقع على عاتق الدول والمجتمع الدولي.
    Voilà pourquoi l'élimination de l'extrême pauvreté et de la famine ne peut pas être envisagée sans tenir compte des autres objectifs. UN ولذلك، لا يمكن النظر إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع بمعزل عن الأهداف الأخرى.
    L'élimination de l'extrême pauvreté stimule la croissance mondiale pour tous. UN إنّ القضاء على الفقر المدقع يعزز النمو العالمي للجميع.
    Dans la plupart des réflexions relatives au développement, l'élimination de l'extrême pauvreté semble constituer un objectif commun à toutes les politiques nationales et internationales pour toutes les autorités étatiques et organisations internationales. UN ويبدو في معظم حديث التنمية أن استئصال شأفة الفقر المدقع يحظى بقبول عالمي بوصفه هدف جميع السياسات الوطنية والدولية للسلطات الحكومية والوكالات الدولية كافة.
    70. On a fait valoir dans le présent rapport que la communauté internationale devait reconnaître l'élimination de l'extrême pauvreté comme une obligation relevant des droits de l'homme. UN 70- ناقش هذا التقرير واجب المجتمع الدولي قبول استئصال شأفة الفقر المدقع بوصفه التزاماً من التزامات حقوق الإنسان.
    4. Considère que l'élimination de l'extrême pauvreté constitue un moyen essentiel d'assurer le plein exercice des droits politiques, civils, économiques, sociaux et culturels, et réaffirme l'interdépendance de ces objectifs; UN 4 - تسلِّم أن التغلب على الفقر المدقع يشكل وسيلة أساسية للتمتع الكامل بالحقوق السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتؤكد من جديد الترابط القائم بين هذه الأهداف؛
    4. Considère que l'élimination de l'extrême pauvreté constitue un moyen essentiel d'assurer le plein exercice des droits politiques, civils, économiques, sociaux et culturels, et réaffirme l'interdépendance de ces objectifs; UN 4 - تدرك أن التغلب على الفقر المدقع يشكل وسيلة أساسية للتمتع التام بالحقوق السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتؤكد من جديد الترابط بين هذه الأهداف؛
    La façon la plus simple serait d'ériger l'élimination de l'extrême pauvreté en un droit fondamental, qui serait reconnu par un consensus international demandant l'élaboration d'un nouvel instrument. UN وقد تكون أبسط طريقةٍ لتحقيق ذلك هي إقرار إزالة الفقر المدقع بوصف ذلك حقاً من حقوق الإنسان، يُعترف به بتوافق الآراء دولياً على التحرُّك نحو صياغة صكٍّ جديد.
    En effet, toutes les études récentes sur les objectifs du Millénaire pour le développement ou les stratégies de réduction de la pauvreté de la Banque mondiale et du FMI indiquent que le coût de l'élimination de l'extrême pauvreté serait assez faible. UN فكل الدراسات التي أجراها مؤخراً عن الأهداف الإنمائية للألفية أو استراتيجيات الحد من الفقر البنك الدولي وصندوق النقد الدولي تشير إلى أن التكلفة الفعلية لإزالة الفقر المدقع ضئيلة جداً.
    En continuant à privilégier l'élimination de l'extrême pauvreté dans le cadre du programme pour l'après-2015, nous espérons mobiliser l'action mondiale nécessaire pour mettre fin à ce fléau d'ici à 2030. UN وبمواصلة إعطاء الأولوية للقضاء على الفقر المدقع من خلال إطار ما بعد عام 2015، نأمل في تأمين جهد عالمي من أجل إنهاء الفقر المدقع بحلول عام 2030.
    L'experte indépendante s'emploiera à analyser plus en profondeur la portée et le contenu des obligations en matière d'assistance et de coopération internationales en rapport avec les efforts de réduction et d'élimination de l'extrême pauvreté. UN وستعمل الخبيرة المستقلة على مواصلة تحليل نطاق ومضمون الالتزامات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين من حيث صلتهما بالحد من الفقر المدقع والقضاء عليه.
    Elle a observé avec satisfaction que la Thaïlande avait atteint le premier des objectifs du Millénaire pour le développement concernant l'élimination de l'extrême pauvreté. UN وأشادت بتحقيق تايلند الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالقضاء على الفقر المدقع.
    L'élimination de l'extrême pauvreté est étroitement liée à la promotion et à la protection du plein exercice des droits de l'homme. UN والقضاء على الفقر المدقع يتصل اتصالاً وثيقاً بتعزيز وحماية التمتع الكامل بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more