3. Renforcer le rôle de la société civile pour éliminer la violence sexiste et promouvoir les droits des femmes. | UN | 3 - تعزيز دور المجتمع المدني من أجل القضاء على العنف الجنساني وتعزيز حقوق المرأة. |
Les organismes des Nations Unies ont pris toute une série de mesures visant à éliminer la violence sexiste. | UN | 41 - واتخذت وكالات الأمم المتحدة مجموعة من الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف الجنساني. |
100.56 Renforcer les mesures visant à éliminer la violence sexiste et la discrimination envers les femmes au travail (Argentine); | UN | 100-56 تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على العنف الجنساني والتمييز في العمل ضد المرأة (الأرجنتين)؛ |
Elles ont invité Kiribati à poursuivre la mise en œuvre de son Plan d'action national visant à éliminer la violence sexiste. | UN | وحثت ملديف كيريباس على المضي قدما في تنفيذ خطة العمل الوطنية الرامية إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس. |
Les femmes et les hommes sont égaux en vertu de la Constitution et, depuis l'indépendance, son Gouvernement a poursuivi des politiques et des programmes visant à éliminer la violence sexiste. | UN | وأضافت قائلة إن المرأة والرجل متساويان في نظر الدستور، وأن حكومة بلدها قد اتبعت منذ الاستقلال سياسات وبرامج تهدف إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس. |
Le FNUAP préconise l'adoption d'une approche pluridimensionnelle pour corriger les profonds déséquilibres entre les sexes, éliminer la violence sexiste et le mariage d'enfants, protéger les droits des femmes, changer les pratiques traditionnelles préjudiciables, assurer la qualité des services de santé en matière de sexualité et de procréation, et encourager l'autonomisation socioéconomique. | UN | 16 - ويدعم صندوق السكان نهجا متعدد الأوجه لمعالجة الاختلالات الجنسانية العميقة، والقضاء على العنف الجنساني وزواج الأطفال، وحماية حقوق المرأة، وتغيير الممارسات التقليدية الضارة، وتقديم خدمات عالية الجودة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، وتعزيز التمكين الاجتماعي والاقتصادي. |
ERT recommande que des mesures soient prises pour éliminer la violence sexiste. | UN | وأوصى اتحاد المساواة في الحقوق باتخاذ تدابير لقطع دابر العنف الجنساني(55). |
Pour certaines délégations, il est indispensable d'agir en toute priorité pour améliorer le niveau d'instruction des femmes et des filles si on veut éliminer la violence sexiste. | UN | ورأت بعض الوفود أن رفع المستوى التعليمي للنساء والفتيات باعتباره تدبيرا من تدابير القضاء على العنف الجنساني يعتبر أولوية قصوى. |
Aussi faudrait-il éliminer la violence sexiste tout au long du cycle de la vie pour permettre aux filles de prendre en main leur propre destin et de devenir membres à part entière de la société et de mener une vie riche et épanouie dans le troisième âge, pour tenir ainsi les promesses du Programme d'action de Beijing et du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. | UN | ولذلك، لا بد من القضاء على العنف الجنساني طيلة دورة حياة المرأة، بحيث يتسنى تمكين الطفلة لتصبح امرأة تؤدي دورها كاملا في المجتمع، وأن تحيا حياة كاملة وغنية عندما تبلغ سن الشيخوخة. بهذه الطريقة، توفي العهود المقطوعة في منهاج عمل بيجين، وكذلك في خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة. |
Les résultats de l'Enquête démographique et sanitaire de 2009-2010 montrent qu'il reste encore beaucoup à faire pour éliminer la violence sexiste. | UN | 108 - وتُـظهر نتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية للفترة 2009-2010 أن طريق القضاء على العنف الجنساني مازال طويلا. |
27. Adopter et mettre en œuvre des politiques efficaces visant à éliminer la violence sexiste, à lutter contre les stéréotypes traditionnels au moyen de campagnes d'éducation aux droits de l'homme bien ciblées, et à garantir aux victimes l'accès à la justice et à la réadaptation (Slovaquie); | UN | 27- اعتماد سياسات فعالة وتنفيذها بغية القضاء على العنف الجنساني ومحاربة الأفكار النمطية التقليدية بواسطة حملات محددة الأهداف للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وضمان سبل الانتصاف للضحايا وإعادة إدماجهم (سلوفاكيا)؛ |
La Turquie a soumis le vœu que les mesures prises pour éliminer la violence sexiste auraient l'effet voulu et a appuyé les efforts déployés en vue d'améliorer le système d'enregistrement des naissances. | UN | وأعربت تركيا عن أملها في أن تحقق التدابير الرامية إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس الغرض من اتخاذها، وعن دعمها للجهود المبذولة لتحسين نظام تسجيل المواليد. |
58. Le Gouvernement, la société civile et d'autres partenaires œuvrent de concert et ont pris un certain nombre d'initiatives pour éliminer la violence sexiste. | UN | 58 - وأردف أن الحكومة والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين يعملون معا وأنهم اتخذوا عددا من المبادرات الرامية إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس. |
Plan commun de mise en œuvre et Programme d'exécution conjoint avec les Nations Unies GoK (plans quadriennaux à l'appui de la politique visant à éliminer la violence sexiste et la violence familiale); | UN | خطة التنفيذ المشتركة وبرنامج التنفيذ المشترك بين حكومة كيريباس والأمم المتحدة (وهما خطتان تنفَّذان على مدى أربعة أعوام) لدعم القضاء على العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي؛ |
102.28 Continuer d'intensifier ses efforts pour éliminer la violence sexiste, avec la coopération des organismes compétents des Nations Unies (Singapour); | UN | 102-28- مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس وذلك بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المعنية (سنغافورة)؛ |
ERT recommande que des mesures soient prises pour éliminer la violence sexiste. | UN | وأوصى اتحاد المساواة في الحقوق باتخاذ تدابير لقطع دابر العنف الجنساني(60). |
9. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est félicité de l'adoption du Plan national d'action de 365 jours visant à éliminer la violence sexiste. | UN | 9- ورحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باعتماد خطة العمل الوطنية من 365 يوماً لوضع حد للعنف القائم على نوع الجنس(22). |
Conscients de l'urgence de cette question, ils se sont engagés à œuvrer localement et stratégiquement pour éliminer la violence sexiste. | UN | وهي إذ تسلم بإلحاح هذه المسألة تلتزم بالعمل محليا واستراتيجيا من أجل القضاء على العنف بين الجنسين. |