Intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines | UN | تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines | UN | تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Rapport du Secrétaire général sur l'intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines | UN | تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
3. Accroître les ressources et promouvoir la responsabilisation pour éliminer les mutilations génitales féminines. | UN | 3 - زيادة الموارد وتعزيز المساءلة من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
L'Argentine a demandé des renseignements sur les politiques visant à promouvoir l'égalité entre hommes et femmes, notamment à éliminer les mutilations génitales féminines. | UN | واستفسرت الأرجنتين عن السياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
L'Espagne avait l'intention d'organiser des ateliers à l'intention des associations d'immigrants pour éliminer les mutilations génitales féminines. | UN | وتعتزم إسبانيا عقد حلقات عمل لرابطات المهاجرين بهدف القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
175. En se basant sur la situation actuelle et l'adoption par les partenaires d'une stratégie visant à éliminer les mutilations génitales féminines en l'espace d'une génération, il est nécessaire: | UN | 175- ونخلص إلى أن الوضع الحالي وبناء على تبنى الشركاء لاستراتيجية القضاء على ختان الإناث خلال جيل يحتاج إلى: |
Tous les programmes et politiques visant à éliminer les mutilations génitales féminines devraient être guidés par une approche fondée sur les droits de l'homme. | UN | 68 - وينبغي أن تسترشد جميع السياسات والبرامج الهادفة إلى إنهاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بنهج يقوم على حقوق الإنسان. |
Vivement préoccupé par le fait que l'insuffisance persistante de ressources et le déficit de financement ont gravement limité la portée et le rythme des programmes et activités visant à éliminer les mutilations génitales féminines, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق لأن نقص الموارد الكبير مستمر ولأن العجز في التمويل يحد بشدة من نطاق البرامج والأنشطة الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ومن سرعة تنفيذها، |
Plusieurs activités appuyées par le FNUAP visaient à éliminer les mutilations génitales féminines et les autres pratiques traditionnelles nocives. | UN | ويدعو عدد من الأنشطة المضطلع بها بدعم من الصندوق إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة. |
Rapport du Secrétaire général sur l'intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines | UN | تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines | UN | تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Les délégations de ces pays se déclarent disposées à collaborer aux initiatives visant à éliminer les mutilations génitales féminines et à mettre fin aux fistules obstétricales. | UN | وتعرب وفود تلك البلدان عن استعدادها للتعاون مع المبادرات الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والقضاء على ناسور الولادة. |
Rapport du Secrétaire général sur l'intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines | UN | تقرير الأمين العام عن تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines | UN | تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines | UN | تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
L'Organisation mondiale de la santé considère, pour sa part, que tout effort visant à éliminer les mutilations génitales féminines doit se faire dans le but ultime de mettre fin à toutes les formes de violence basée sur le sexe. | UN | 20- أما منظمة الصحة العالمية، فترى أنه يجب لأي جهد يرمي إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أن يتم بهدف نهائي هو وضع نهاية لجميع أشكال العنف ضد المرأة لكونها أُنثى. |
L'organisation a effectué 2 890 visites dans les foyers de 105 villages et les camps destinés aux personnes déplacées autour de Khartoum, notamment pour discuter de la manière dont on peut éliminer les mutilations génitales féminines, les mariages de mineurs et le sida. | UN | وأجرت المنظمة 890 2 زيارة منزلية في 105 قرى ومخيمات للنازحين حول مدينة الخرطوم، علماً بأن البرنامج يشمل إجراء مناقشات حول كيفية القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج تحت السن القانونية والإيدز. |
Dans leurs observations finales, les experts ont salué le consensus existant entre les États sur la nécessité d'éliminer les mutilations génitales féminines et sur les actions à entreprendre. | UN | 22- رحب المشاركون في حلقة النقاش في ملاحظاتهم الختامية بتوافق الآراء فيما بين الدول المعنية بشأن الحاجة إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والإجراءات اللازمة للتصدي لها. |
d) De prendre d'autres mesures appropriées, du point de vue des droits de l'enfant, pour éliminer les mutilations génitales féminines et autres pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé, à la survie et au développement des enfants, en particulier des filles; et | UN | (د) اتخاذ تدابير ملائمة أخرى من منظور حقوق الطفل من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والممارسات التقليدية الأخرى الضارة بصحة الأطفال وبقائهم ونموهم، وبخاصة الفتيات؛ |
10. Stratégie globale du Gouvernement pour éliminer les mutilations génitales féminines | UN | 10 - الاستراتيجية الشاملة بشأن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى |
Mme Aribot (Guinée) dit que, dans le cadre du plan d'action décennal en cours visant à éliminer les mutilations génitales féminines, le gouvernement, en coopération avec divers partenaires, aide les femmes qui pratiquent les excisions à se recycler dans d'autres emplois. | UN | 32 - السيدة أريبو (غينيا): قالت إن الحكومة، في إطار خطة العمل الرامية إلى القضاء على ختان الإناث ومدتها عشر سنوات، وبالتعاون مع مختلف الشركاء، تساعد النساء اللاتي يقمن بهذه العملية على إعادة تدريبهن للقيام بمهن أخرى. |
Le FNUAP a réuni des organismes des Nations Unies, des gouvernements et organisations de la société civile pour une discussion sur l'élaboration d'un plan visant à éliminer les mutilations génitales féminines en une génération. | UN | ونظم صندوق الأمم المتحدة للسكان اجتماعا لمؤسسات الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني لمناقشة وضع خارطة طريق ترمي إلى التوصل في غضون جيل واحد إلى إنهاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى أو بترها. |
Vivement préoccupé par le fait que l'insuffisance persistante de ressources et le déficit de financement ont gravement limité la portée et le rythme des programmes et activités visant à éliminer les mutilations génitales féminines, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق لأن نقص الموارد الكبير مستمر ولأن العجز في التمويل يحد بشدة من نطاق البرامج والأنشطة الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ومن سرعة تنفيذها، |
Le rapport fournit des informations sur les dispositions juridiques et les mesures concrètes qui ont été adoptées pour éliminer les mutilations génitales féminines (voir également la recommandation du Comité dans ses observations finales précédentes), mais il ajoute que ces pratiques perdurent. | UN | 11 - ويقدم التقرير معلومات عن الإطار القانوني القائم والخطوات العملية المتخذة من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى (انظر أيضا توصية اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة)()، لكن التقرير يشير أيضا إلى استمرار هذه الممارسات. |