"éliminer toutes les armes nucléaires" - Translation from French to Arabic

    • إزالة جميع الأسلحة النووية
        
    • لإزالة جميع الأسلحة النووية
        
    • القضاء على جميع اﻷسلحة النووية
        
    • بالقضاء على جميع الأسلحة النووية
        
    • بإزالة جميع الأسلحة النووية
        
    La Malaisie réaffirme sa volonté de poursuivre ses objectifs à long terme visant à éliminer toutes les armes nucléaires. UN وتعيد ماليزيا تأكيد التزامها بالسعي لتحقيق هدفها الطويل الأمد المتمثل في إزالة جميع الأسلحة النووية.
    La sécurité indivisible à laquelle nous aspirons tous ne sera réalisable que lorsque nous parviendrons à éliminer toutes les armes nucléaires des arsenaux du monde. UN فلن يتحقق الأمن الكامل الذي هو من حقنا جميعا إلا عندما ننجح في إزالة جميع الأسلحة النووية من جميع ترسانات العالم.
    :: éliminer toutes les armes nucléaires tactiques dans le cadre d'une action progressive tendant à éliminer toutes les armes nucléaires. UN :: إزالة جميع الأسلحة النووية التكتيكية وذلك كجزء من جهد تدريجي يتم على أساس خطوة خطوة لإزالة جميع الأسلحة النووية.
    La Conférence du désarmement doit s'efforcer d'identifier les mesures qui sont nécessaires pour éliminer toutes les armes nucléaires selon un calendrier spécifique. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعيِّن الخطوات اللازمة لإزالة جميع الأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Nous reconnaissons qu'il reste encore beaucoup à faire pour arriver à éliminer toutes les armes nucléaires. UN ونحن نتفق على أنه لا يــــزال هناك الكثير الذي ينبغي عملـــــه من أجل القضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    À cet égard, le représentant du Viet Nam souligne que les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager sans aucune équivoque à éliminer toutes les armes nucléaires dans un délai déterminé. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقطع على نفسها التزاما واضحا بالقضاء على جميع الأسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد.
    Ce Mémorandum a été signé dans le cadre de l'adhésion de l'Ukraine au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires et conformément à ses engagements dûment respectés d'éliminer toutes les armes nucléaires de son territoire dans un délai précis. UN وأضاف أن توقيع هذه المذكرة جاء بمناسبة انضمام أوكرانيا إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وإعمالا لالتزامها بإزالة جميع الأسلحة النووية من إقليمها خلال فترة زمنية محددة، وهو الالتزام الذي وفّت به على النحو الواجب.
    S'agissant du projet de convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, la délégation camerounaise estime que le meilleur moyen de combattre la menace du terrorisme nucléaire serait d'éliminer toutes les armes nucléaires ou de les soumettre à des contrôles plus rigoureux. UN 27 - وفيما يتعلق بمشروع الاتفاقية لقمع أعمال الإرهاب النووي، يرى وفده أن خطر الإرهاب النووي يمكن التصدي له بصورة أكثر فعالية من خلال إزالة جميع الأسلحة النووية أو السيطرة عليها بصورة أكثر إحكاما.
    Je tiens à souligner, encore une fois, que nous ferons tout notre possible pour éliminer toutes les armes nucléaires dans le monde, aussi bien celles que possèdent les superpuissances nucléaires que celles qui se trouvent ailleurs dans le monde. UN وأود التشديد مرة أخرى على أننا نبذل قصارى جهودنا من أجل إزالة جميع الأسلحة النووية في العالم - الموجود منها بطبيعة الحال لدى القوى العظمى النووية وبقية العالم.
    :: Élimination de toutes les armes nucléaires tactiques dans le cadre d'un effort échelonné et progressif visant à éliminer toutes les armes nucléaires [A/CN.10/2001/WG.I/WP.3] UN إزالة جميع الأسلحة النووية التكتيكية وذلك كجزء من جهد تدريجي يجري على مراحل بهدف إزالة جميع الأسلحة النووية [A/CN.10/2001/WG.I/WP/3]
    63. M. Boding (Saint-Marin) se félicite de l'enthousiasme et de la détermination des États parties qui souhaitent améliorer le Traité de non-prolifération et en fin de compte éliminer toutes les armes nucléaires. UN 63 - السيد بودينغ (سان مارينو): قال إنه يرحب بحماس الدول الأطراف وعزيمتها على تحسين معاهدة عدم الانتشار، وفي نهاية المطاف إزالة جميع الأسلحة النووية.
    63. M. Boding (Saint-Marin) se félicite de l'enthousiasme et de la détermination des États parties qui souhaitent améliorer le Traité de non-prolifération et en fin de compte éliminer toutes les armes nucléaires. UN 63 - السيد بودينغ (سان مارينو): قال إنه يرحب بحماس الدول الأطراف وعزيمتها على تحسين معاهدة عدم الانتشار، وفي نهاية المطاف إزالة جميع الأسلحة النووية.
    Elle souscrit donc à l'idée de la tenue d'une conférence internationale pour examiner les moyens d'éliminer toutes les armes nucléaires dans les délais convenus. UN وأعلن لذلك تأييده لعقد مؤتمر دولي من أجل النظر في أمر إيجاد سبل وطرائق لإزالة جميع الأسلحة النووية في إطار الحدود الزمنية المتفق عليها.
    Selon nous, il est urgent de parvenir à un accord sur un calendrier précis d'un programme en vue d'éliminer toutes les armes nucléaires, d'interdire la mise au point, la production, la possession, le recours ou la menace à l'emploi de telles armes et de procéder à la destruction des stocks existants. UN ويشدد وفد بلادي على الحاجة الملحة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج ضمن إطار زمني محدد لإزالة جميع الأسلحة النووية وحظر تطويرها وإنتاجها وحيازتها واستخدامها أو التهديد باستخدامها، وكذلك العمل على تدمير المخزون منها.
    Il faut éliminer toutes les armes nucléaires. UN يجب القضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    1. De remplir rapidement leurs obligations assumées au titre du Traité sur la non-prolifération nucléaire et consistant à éliminer toutes les armes nucléaires et à les bannir. UN 1 - الوفاء فورا بالالتزامات الملقاة عليها بموجب معاهدة عدم الانتشار، بالقضاء على جميع الأسلحة النووية وحظرها.
    La Commission a notamment invité les États dotés d'armes nucléaires à prendre l'initiative de s'engager clairement à éliminer toutes les armes nucléaires, à accepter d'examiner immédiatement les mesures pratiques qui pourraient être prises et à entamer les négociations nécessaires à cette fin. UN وطالبت اللجنة، في جملة أمور، الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تكون السباقة إلى الالتزام على نحو قاطع، بإزالة جميع الأسلحة النووية والموافقة على البدء فورا في اتخاذ الخطوات العملية وإجراء المفاوضات اللازمة لتحقيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more