Ces réunions auraient pour objet d'élire le Président du Tribunal et d'adopter le Règlement de procédure et de preuve du Tribunal spécial. | UN | وينبغي أن يكون الغرض من هذه الاجتماعات انتخاب رئيس المحكمة واعتماد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الخاصة. |
Les parlementaires ont bien prêté serment mais ils ne sont pas parvenus à élire le Président et les deux vice-présidents le même jour, comme le demande la Constitution. | UN | وأدى أعضاء المجلس قسم الولاء، ولكنهم لم يستطيعوا في ذلك اليوم انتخاب رئيس المجلس ونائبيه وفقا لما ينص عليه الدستور. |
Il reste encore à élire le Président de la Commission, ainsi que deux vice-présidents du Groupe des États d'Afrique, un vice-président du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États et un vice-président du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | وما زال مطلوبا انتخاب رئيس الهيئة، وكذلك نائبين للرئيس من مجموعة الدول الأفريقية، ونائب للرئيس من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، ونائب للرئيس من مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Après l’ouverture de la session, le Conseil d’administration sera appelé à élire le Président et quatre vice-présidents représentant les groupes régionaux de l’ONU. | UN | سيكون انتخاب الرئيس وأربعة نواب للرئيس يمثلون المجموعات اﻹقليمية في اﻷمم المتحدة أول إجراء يُتخذ بعد افتتاح الدورة. |
Le Secrétaire exécutif demandera donc aux Parties d'élire le Président. | UN | وتبعاً لذلك، فإن الأمين التنفيذي سيدعو إلى انتخاب الرئيس. |
Le droit d'élire le Président est conféré aux citoyens de la République slovaque âgés de 18 ans révolus qui se trouvent sur le territoire de la République le jour des élections. | UN | ويحق لمواطني الجمهورية السلوفاكية الذين بلغوا 18 عاماً من العمر والموجودين في أراضي الجمهورية السلوفاكية يوم الانتخابات أن يشاركوا في انتخاب رئيس الجمهورية. |
Cinq catégories d'élections sont prévues pour élire: le Président de la République, le Parlement, les assemblées législatives régionales, les collectivités locales et le Parlement européen. | UN | وهناك خمسة أنواع من الانتخاب: انتخاب رئيس الجمهورية، وانتخاب البرلمان، وانتخاب الجمعيات التشريعية الإقليمية، وانتخاب السلطات المحلية، وانتخاب البرلمان الأوروبي. |
Ils se sont félicités de l'élection récente du Président du Conseil des représentants et de son adjoint, et ont invité instamment les représentants iraquiens à élire le Président et le Premier Ministre et à former dès que possible un gouvernement ouvert à tous. | UN | ورحبوا بانتخاب رئيس ونائب رئيس مجلس النواب، وحثوا الساسة العراقيين على انتخاب رئيس ورئيس للوزراء وتشكيل حكومة شاملة للجميع في أقرب وقت ممكن. |
Dans le cadre de la transition politique, les citoyens seront appelés dans les prochains mois à choisir leurs représentants à l'assemblée nationale, dans les communes et à élire le Président de la République. | UN | ففي إطار الانتقال السياسي، سيُطلَب إلى المواطنين في الشهور المقبلة اختيار ممثليهم في الجمعية الوطنية وفي المجالس المحلية كما سيُطلب إليهم انتخاب رئيس الجمهورية. |
Je me félicite de la décision d'élire le Président de l'Assemblée et les Présidents des diverses commissions trois mois à l'avance et non le premier jour de la session. | UN | 18 - أعرب عن ترحيبي بقرار انتخاب رئيس الجمعية ورؤساء اللجان المختلفة قبل ثلاثة أشهر، بدلا عن اليوم الأول للدورة. |
Ils ont souligné la nécessité d'élire le Président et le Vice-Président de la Cour suprême avant les élections, ce qui témoignerait de l'engagement du Gouvernement en faveur d'élections libres et équitables, de l'état de droit et du respect des droits de l'homme. | UN | وأكدوا على الحاجة إلى انتخاب رئيس ونائب رئيس للمحكمة العليا قبل هذه الانتخابات، إذ أن ذلك يمكن أن يبرهن بصورة ملموسة عن التزام الحكومة بحرية الانتخابات ونزاهتها، وبسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. |
La pratique consistant à élire le Président de l'Assemblée trois mois avant le début de son mandat assure non seulement la continuité des travaux de la présidence mais favorise également un fonctionnement plus efficace de l'Assemblée. | UN | إن عرف انتخاب رئيس الجمعية قبل ثلاثة أشهر من بدء ولايته لا يكفل استمرارية عمل الرئاسة فحسب، وإنما يساهم أيضا في تفعيل عمل الجمعية. |
Nous sommes heureux de noter que, pour la deuxième année consécutive, l'Assemblée générale maintient la pratique d'élire le Président de l'Assemblée, trois mois avant sa prise de fonctions. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أنه للسنة الثانية على التوالي، واصلت الجمعية العامة ممارسة انتخاب رئيس للجمعية قبل ثلاثة أشهر من توليه منصبه. |
Comme les représentants le savent, la Commission n'a pas encore été en mesure d'élire le Président du Groupe de travail I. Je continue, avec l'aide des membres du Bureau, de mener activement des consultations avec tous les groupes régionaux concernant la candidature à ce poste. | UN | يعلم الممثلون أن الهيئة عجزت حتى الآن عن انتخاب رئيس للفريق العامل الأول. وسأواصل، بمساعدة أعضاء المكتب، التشاور بنشاط مع كل المجموعات الإقليمية بشأن الترشيح لذلك المنصب. |
Le Secrétaire exécutif demandera donc aux Parties d'élire le Président. | UN | وتبعاً لذلك، سيدعو الأمين التنفيذي إلى انتخاب الرئيس. |
Après l’ouverture de la session, le Conseil d’administration sera appelé à élire le Président et quatre vice-présidents représentant les groupes régionaux de l’Organisation des Nations Unies. | UN | سيكون انتخاب الرئيس وأربعة نواب للرئيس يمثلون المجموعات اﻹقليمية في اﻷمم المتحدة أول إجراء يتخذ بعد افتتاح الدورة. |
Après l'ouverture de la session, le Conseil d'administration sera appelé à élire le Président et quatre vice-présidents représentant les groupes régionaux de l'ONU. | UN | سيكون انتخاب الرئيس وأربعة نواب للرئيس يمثلون المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة أول إجراء يتخذ بعد افتتاح الدورة. |
Après l'ouverture de la session, le Conseil d'administration sera appelé à élire le Président et quatre vice-présidents représentant les groupes régionaux de l'ONU. | UN | سيكون انتخاب الرئيس وأربعة نواب للرئيس يمثلون المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة أول إجراء يتخذ بعد افتتاح الدورة. |
Après l'ouverture de la session, le Conseil d'administration sera appelé à élire le Président et quatre vice-présidents représentant les groupes régionaux de l'ONU. | UN | سيكون انتخاب الرئيس وأربعة نواب للرئيس يمثلون المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة أول إجراء يتخذ بعد افتتاح الدورة. |
Le Secrétaire exécutif demandera donc aux Parties d'élire le Président. | UN | وتبعاً لذلك، سيدعو الأمين التنفيذي إلى انتخاب الرئيس. |
Le troisième grand problème était lié à l'importance d'élire le Président et le Bureau de la Commission. | UN | ويتعلق وجه الصعوبة الثالث بانتخاب رئيس اللجنة وأعضاء مكتبها. |
Cette réunion a été convoquée pour élire le Président de la Première Commission. | UN | وتُعقد هذه الجلسة لانتخاب رئيس اللجنة اﻷولى. |