En tant que membre élu du Conseil de sécurité, nous participons à ses travaux avec le plus grand sérieux et faisons de notre mieux pour promouvoir l'efficacité et la transparence. | UN | وبوصف بلدنا عضوا منتخبا في مجلس الأمن، فنحن نشترك في عمله بالتزام كبير ونبذل قصارى جهدنا لتعزيز الفعالية والشفافية. |
En tant que membre élu du Conseil de sécurité, le Bangladesh joue un rôle actif dans ses diverses délibérations. | UN | وبوصف بنغلاديش عضوا منتخبا في مجلس الأمن فإنها تؤدي دورا نشطا في مختلف مداولاته. |
Pour ma délégation, qui assumera ses fonctions en tant que membre élu du Conseil dès le mois prochain, ce rapport alimente la réflexion. | UN | ويرى وفدي، الذي سيضطلع بمهامه كعضو منتخب في المجلس في الشهر القادم، أن هذا التقرير زاد حقيقي للفكر. |
La Jamaïque est actuellement un membre élu du Conseil de sécurité et nous sommes honorés de servir la communauté internationale à ce titre. | UN | وجامايكا حاليا عضو منتخب في مجلس الأمن ويشرفنا أن نخدم المجتمع الدولي بهذه الصفة. |
Il s'agit du membre élu du Conseil législatif recommandé par les membres élus appartenant au parti le plus nombreux siégeant au Conseil et opposé au gouvernement ou, en l'absence de recommandation ou si aucun parti ne remplit à lui seul cette condition, le membre élu que le Gouverneur estime le mieux placé pour obtenir le soutien des membres élus opposés au gouvernement. | UN | ويكون العضو المنتخب في المجلس التشريعي الذي يوصي به الأعضاء المنتخبون المنتمون إلى أكبر حزب معارض للحكومة في المجلس أو، في حال لم تُقدم أية توصية أو لم يكن أي حزب في هذا الوضع لوحده، يكون العضو المنتخب الذي يرى الحاكم حسب تقديره أنه الأولى بأن يحظى بدعم الأعضاء المنتخبين المعارضين للحكومة. |
Chacun serait chargé d'une dizaine de pays, dont un membre permanent ou un membre élu du Conseil de sécurité, ainsi que d'un certain nombre d'organisations régionales et sous-régionales. | UN | وستشمل مسؤوليات كل من الموظفين الإضافيين على الاهتمام بملف يخص نحو 10 بلدان، مع بلد واحد من البلدان دائمة العضوية أو المنتخبة في مجلس الأمن، كما تغطي أيضا منظمات إقليمية ودون إقليمية. |
M. Luxton (interprétation de l'anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de me donner la possibilité, en ma qualité de membre élu du Conseil législatif des îles Falkland, d'exposer devant vous et devant les membres du Comité les vues et aspirations du peuple des îles Falkland que je représente. | UN | السيد لكستون )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكركم سيدي الرئيس على السماح لي بأن أعرض عليكم وأعضاء اللجنة، بوصفي عضوا منتخبا في المجلس التشريعي لجزر فوكلاند، آراء وطموحات شعب جزر فوكلاند الذي أمثله. |
Son pays a aussi coprésidé la conférence à laquelle le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques a été promulgué, présidé le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) concernant les armes de destruction massive et voté, en qualité de membre élu du Conseil de sécurité, pour la résolution 1887 (2009) du Conseil. | UN | وقال إن بلده شارك أيضاً في رئاسة المؤتمر حيث أُطلقت في لاهاي مدوّنة قواعد السلوك ضد القذائف التسيارية، ورأس اللجنة المنشأة عملاً بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن أسلحة الدمار الشامل وأدلى بصوته مؤيداً قرار مجلس الأمن 1887 (2009) باعتباره عضواً منتخباً في مجلس الأمن. |
En tant que membre élu du Conseil de sécurité, mon pays s'est engagé à respecter ce principe. | UN | وبلدي، بوصفه عضوا منتخبا في مجلس الأمن، ملتزم بالتقيد بذلك المبدأ. |
Enfin, en notre qualité de membre élu du Conseil de sécurité, nous nous engageons à soumettre pour examen au Conseil les améliorations et suggestions que cette Assemblée voudra bien recommander à la lecture du rapport annuel du Conseil. | UN | وأخيرا، نحن نود، بوصفنا عضوا منتخبا في مجلس الأمن، أن نتحمل الالتزام باسترعاء انتباه المجلس إلى تلك التحسينات والاقتراحات التي توصي بها الجمعية على أساس نظرها في التقرير السنوي للمجلس. |
En tant que membre élu du Conseil de sécurité des Nations Unies, le Bangladesh demeure attaché aux obligations qu'il a de maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | إن بنغلاديش، بوصفها عضوا منتخبا في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تظل ملتزمة بارتباطاتها الرامية إلى صون وحفظ السلم والأمن الدوليين. |
À ce stade, je souhaite également confirmer que la Hongrie, en tant que membre nouvellement élu du Conseil des droits de l'homme, est résolue à jouer un rôle actif au sein de la plus importance instance de l'ONU en matière de droits de l'homme. | UN | وفي هذا الوقت، أود أن أؤكد التزام هنغاريا، بوصفها عضوا جديدا منتخبا في مجلس حقوق الإنسان، بأداء دور نشط في أهم هيئة لحقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |
En tant que membre élu du Conseil de sécurité, où elle siège déjà depuis neuf mois, la Roumanie s'efforce constamment d'apporter sa propre contribution aux efforts d'amélioration des méthodes de travail du Conseil, de renforcement de la transparence et d'adaptation du processus de prise de décision. | UN | وبوصف رومانيا عضوا منتخبا في مجلس الأمن منذ تسعة أشهر، فهي تسعى دائما لكي تساهم بدورها في الجهود الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس، وتحقيق قدر أكبر من الشفافية، وتنظيم عملية اتخاذ القرار. |
Notre expérience actuelle en tant que membre élu du Conseil de sécurité prouve clairement que ce n'est qu'à travers une action multilatérale efficace que la communauté mondiale peut répondre avec succès au menaces modernes et régler les conflits actuels. | UN | وتجربتنا الحالية بصفتنا عضوا منتخبا في مجلس الأمن تثبت تماما أن المجتمع العالمي لا يمكنه التصدي بنجاح للتهديدات الحديثة وحل الصراعات الراهنة إلا بالإجراء المتعدد الأطراف الفعال. |
M. Barghouti, en tant que membre élu du Conseil législatif, jouit d'une immunité qui n'a jamais été levée, et, ce qui est encore plus important, le tribunal en question n'a absolument aucune compétence sur le territoire palestinien occupé ni sur aucun Palestinien y résidant. | UN | فالسيد البرغوثي عضو منتخب في المجلس التشريعي، ولم تسقط عنه الحصانة مطلقا، ولكن الأهم من ذلك أن المحكمة الإسرائيلية ليس لديها أي اختصاص تمارسه في الأرض الفلسطينية المحتلة أو على أي فلسطيني يعيش فيها. |
La période couverte par le rapport entre le mois d'août 2004 et le mois de juillet 2005 se situant au cœur du mandat effectué par l'Algérie en tant que membre élu du Conseil de sécurité, ma délégation voudrait en tirer quelques enseignements, en relation notamment avec la question des méthodes de travail du Conseil et celle de la représentation équitable au sein de cet organe. | UN | فالفترة المشمولة بالتقرير، من آب/أغسطس 2004 إلى تموز/يوليه 2005، تقع خلال فترة ولاية الجزائر كعضو منتخب في المجلس. وعليه، فإن وفدي يود أن يستخلص بعض الدروس من تلك الولاية، وخاصة ما يتعلق بأساليب عمل المجلس ومسألة التمثيل العادل في تلك الهيئة. |
Notant avec intérêt la déclaration qu'un membre élu du Conseil législatif du territoire a faite en mars 1993 devant le Sous-Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance et les informations qu'il lui a fournies au sujet de la situation politique, économique et sociale générale des îles Turques et Caïques, | UN | وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالبيان الصادر عن عضو منتخب في المجلس التشريعي لﻹقليم وما قدمه من معلومات في آذار/مارس ١٩٩٣ إلى اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة بشأن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية العامة في جزر تركس وكايكوس، |
En tant que membre élu du Conseil de sécurité, nous contribuons au maintien de la paix et de la sécurité mondiales. | UN | ونحن، كعضو منتخب في مجلس اﻷمن، نسهم في صيانة سلام وأمن العالم. |
1974 Membre élu du Conseil du barreau, barreau de Nouvelle-Galles du Sud | UN | 1974 عضو منتخب في مجلس المحامين نقابة محامي نيوساوث ويلز |
:: Membre élu du Conseil d'Administration de l'INSTRAW (2000-2003) | UN | :: عضو منتخب في مجلس أمناء المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة التابع للأمم المتحدة، 2000-2003 |
Le Ministre principal est le membre élu du Conseil législatif que le Gouverneur estime le mieux placé pour obtenir la confiance d'une majorité des membres élus du Conseil. | UN | ورئيس الوزراء هو العضو المنتخب في المجلس التشريعي الذي يرى الحاكم أن من الأرجح أن يحظى بثقة أغلبية الأعضاء المنتخبين في ذلك المجلس. |
11. Appelle l'attention de la Puissance administrante sur la déclaration qu'un membre élu du Conseil législatif du territoire a faite en mars 1993 devant le Sous-Comité des petits territoires, des pétitions, de l'information et de l'assistance et sur les informations qu'il a fournies au sujet de la situation politique, économique et sociale du territoire; | UN | ١١ - توجه انتباه الدولة القائمة باﻹدارة إلى البيان الصادر عن العضو المنتخب في المجلس التشريعي لﻹقليم وما قدمه من معلومات في آذار/مارس ١٩٩٣ إلى اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة، بشأن الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في اﻹقليم؛ |
En tant que membre élu du Conseil de sécurité, je voudrais aussi remercier l'Ambassadeur Urbina et l'Ambassadeur Le Luong Minh et les féliciter du rapport annuel présenté aujourd'hui sous la cote A/63/2. | UN | وبوصفي ممثلا لإحدى الدول الأعضاء المنتخبة في مجلس الأمن، أود أيضا أن أشكر السفير أوربينا والسفير لو لونغ منه وأن أثني عليهما للتقرير السنوي المقدم اليوم (A/63/2). |
6. Le Conseil législatif se compose d'un président (qui peut être lui-même, mais pas nécessairement, un membre élu du Conseil et qui est élu par les membres élus), de trois membres de droit (le Secrétaire principal, le Secrétaire aux finances et l'Attorney General - mais l'Attorney General n'a pas le droit de vote au Conseil) et de 12 membres élus. | UN | 6- ويتألف المجلس التشريعي من رئيس المجلس (الذي يجوز، وإن لم يكن من الضروري، أن يكون عضوا منتخبا في المجلس ومنتخبا من جانب الأعضاء المنتخبين) وثلاثة أعضاء بحكم وظائفهم (الأمين الرئيسي وأمين المالية والنائب العام، غير أن النائب العام لا يصوت في المجلس) و12 عضوا منتخبا. |
Son pays a aussi coprésidé la conférence à laquelle le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques a été promulgué, présidé le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) concernant les armes de destruction massive et voté, en qualité de membre élu du Conseil de sécurité, pour la résolution 1887 (2009) du Conseil. | UN | وقال إن بلده شارك أيضاً في رئاسة المؤتمر حيث أُطلقت في لاهاي مدوّنة قواعد السلوك ضد القذائف التسيارية، ورأس اللجنة المنشأة عملاً بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن أسلحة الدمار الشامل وأدلى بصوته مؤيداً قرار مجلس الأمن 1887 (2009) باعتباره عضواً منتخباً في مجلس الأمن. |