"élus des" - Translation from French to Arabic

    • المنتخبين في
        
    • المنتخبين من
        
    • المنتخبون من
        
    • المنتخبة محليا
        
    • منتخبون في
        
    • والمنتخبين
        
    Les puissances administrantes devraient faciliter la participation de représentants élus des territoires à ces séminaires, conformément aux résolutions et décisions pertinentes de l'ONU; UN وينبغي للدول القائمة بالإدارة أن تيسر مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين في الحلقات الدراسية وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛
    Les puissances administrantes devraient faciliter la participation de représentants élus des territoires à ces séminaires, conformément aux résolutions et décisions pertinentes de l'ONU; UN وينبغي للدول القائمة بالإدارة أن تيسر مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين في الحلقات الدراسية وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛
    ii) Quatre parmi les membres élus des États d'Asie ; UN ' 2` أربعة أعضاء من ضمن المنتخبين من الدول الآسيوية؛
    iii) Trois parmi les membres élus des États d'Amérique latine et des Caraïbes ; UN ' 3` ثلاثة أعضاء من ضمن المنتخبين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    De leur côté, des représentants élus des autorités locales et régionales siègent ensemble dans le cadre du Congrès des pouvoirs locaux et régionaux de l'Europe. UN ويعمل الممثلون المنتخبون من السلطات المحلية والإقليمية، بدورهم، معا في مؤتمر السلطات المحلية والإقليمية في أوروبا.
    Pendant sa première année d'existence, le groupe a offert des cours de formation à l'autogestion aux membres des comités locaux élus des centres du programme féminin, des centres de réadaptation communautaires ainsi que des centres d'activités pour jeunes, les cours étant également à la disposition d'autres organisations communautaires. UN وفي السنة اﻷولى من عملها، وفرت هذه الوحدة التدريب على مهارات اﻹدارة الذاتية للجان المنتخبة محليا لمراكز برامج المرأة وإعادة التأهيل المجتمعي وأنشطة الشباب، فضلا عن تنظيم دورات لمنظمات اجتماعية أخرى.
    Membres élus des Conseils provinciaux UN أعضاء منتخبون في مجالس المقاطعات
    La proportion de femmes dans les organes représentatifs élus des villes et des communes a elle aussi régulièrement continué d'augmenter ces dernières années. UN في الممثلين المنتخبين في سلطات المدن والسلطات المحلية، استمرت نسبة المرأة في الزيادة في السنوات الأخيرة.
    Parmi ceux—ci figurent tous les membres élus des anciens conseils urbain et régional. UN ويشمل الأعضاء جميع الأعضاء المنتخبين في مجلس الحضر والمجلس الريفي السابقين.
    Ces comités sont composés de gens du voyage et de représentants des groupes de soutien aux gens du voyage, de membres élus des collectivités locales et de fonctionnaires locaux. UN وكان أعضاؤها هم أفراداً من الرحل وأعضاءَ مجموعات دعم الرحل والأعضاء المنتخبين في السلطة المحلية ومسؤولي السلطة المحلية.
    Les représentants élus des Parties peuvent être réélus lors de réunions ultérieures de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle. UN ويمكن إعادة انتخاب ممثلي الأطراف المنتخبين في الاجتماعات التالية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل.
    Les représentants élus des Parties peuvent être réélus lors de réunions ultérieures de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle. UN ويمكن إعادة انتخاب الممثلين المنتخبين في الاجتماعات التالية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل.
    Les puissances administrantes devraient faciliter la participation des représentants élus des territoires non autonomes aux séminaires, conformément aux résolutions et aux décisions pertinentes des Nations Unies. UN وينبغي على الدول القائمة بالإدارة تيسير مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين في الحلقات الدراسية تمشيا مع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة.
    ii) Quatre parmi les membres élus des États d'Asie; UN ' 2` أربعة أعضاء من ضمن المنتخبين من الدول الآسيوية؛
    iii) Trois parmi les membres élus des États d'Amérique latine et des Caraïbes; UN ' 3` ثلاثة أعضاء من ضمن المنتخبين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    i) Deux parmi les membres élus des États d'Afrique, deux parmi les membres élus des États d'Europe orientale et deux parmi les membres élus des États d'Europe occidentale et autres États ; UN ' 1` عضوان من ضمن المنتخبين من الدول الأفريقية وعضوان من ضمن المنتخبين من دول أوروبا الشرقية وعضوان من ضمن المنتخبين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى؛
    i) Deux parmi les membres élus des États d'Afrique, deux parmi les membres élus des États d'Europe orientale et deux parmi les membres élus des États d'Europe occidentale et autres États; UN ' 1` عضوان من ضمن المنتخبين من الدول الأفريقية وعضوان من ضمن المنتخبين من دول أوروبا الشرقية وعضوان من ضمن المنتخبين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى؛
    Ils souhaitaient également savoir avec précision si les enfants appartenant à des groupes ethniques minoritaires recevaient un enseignement scolaire dans leur langue maternelle et quel pourcentage des membres élus des organes législatifs iraniens étaient issus de minorités ethniques, religieuses et linguistiques. UN وطالبوا أيضا بمعلومات تفصيلية عن مدى تلقي أطفال اﻷقليات اﻹثنية للتعليم بالمدارس بلغتهم اﻷصلية، وكذلك عن النسب المئوية بالهيئات التشريعية اﻹيرانية لﻷعضاء المنتخبين من بين اﻷقليات اﻹثنية والدينية واللغوية.
    Un nouvel organe politique, le Conseil consultatif des territoires d’outre-mer, sera créé et réunira les ministres britanniques et les ministres principaux ou, lorsqu’il n’existe pas de système ministériel, les membres élus des conseils législatifs des territoires d’outre-mer afin d’examiner les questions d’intérêt commun. UN وسيُنشأ محفل سياسي جديد، يسمى المجلس الاستشاري ﻷقاليم ما وراء البحار، يجمع بين الوزراء البريطانيين والوزراء اﻷول، واﻷعضاء المنتخبين من المجالس التشريعية من أقاليم ما وراء البحار، حيثما انعدم النظام الوزاري، لبحث المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    Les représentants élus des habitants du territoire, dont certains sont venus à l’ONU en juillet dernier pour assister aux débats du Comité des Vingt-Quatre ont à maintes reprises exprimé clairement leur point de vue. UN والممثلون المنتخبون من أهالي الجزر، والذين زار بعضهم اﻷمم المتحدة للمناقشة في " لجنة اﻷربعة والعشرين " في تموز/يوليه الماضي، أعربوا عن آرائهم بوضوح وفي مناسبات عدة.
    Les représentants élus des différents quartiers de la ville constituent un conseil du budget participatif qui élabore et approuve le budget de la ville, en s'appuyant sur les propositions issues de forums organisés dans les différents quartiers. UN فالمندوبون المنتخبون من مختلف مناطق المدينة يشكلون مجلسا للميزنة التشاركية يقوم بوضع ميزانية المدينة واعتمادها. وتسترشد المدخلات بمنتديات تعقد في مختلف المجالات.
    10. L'administration courante de l'île relève des Comités des États, qui comprennent un Président et généralement six autres membres, tous choisis parmi des membres élus des États. UN 10- تتولى الإدارة اليومية للجزيرة لجان الولايات، وتتكون كل لجنة من رئيس ومن ستة أعضاء آخرين في الأحوال العادية، كلهم أعضاء منتخبون في مجلس الولايات.
    Consciente qu'il est important, à la fois pour les territoires et pour le Comité spécial, que des représentants nommés ou élus des territoires participent aux travaux du Comité, UN وإذ تدرك ما لمشاركة ممثلي الأقاليم المعينيين والمنتخبين في أعمال اللجنة الخاصة من أهمية للأقاليم واللجنة الخاصة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more