"émanant d'états membres" - Translation from French to Arabic

    • المقدمة من الدول الأعضاء
        
    • الواردة من الدول الأعضاء
        
    • مقدمة من الدول اﻷعضاء
        
    • وردت من دول أعضاء
        
    • ترد من الدول اﻷعضاء
        
    Taux de réponse à toutes demandes d'assistance en matière d'action préventive émanant d'États Membres ou d'organisations régionales : 100 % UN الاستجابة بنسبة 100 في المائة لجميع الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية من أجل اتخاذ إجراءات وقائية.
    ii) 100 % de réponses aux demandes d'assistance en matière d'action préventive émanant d'États Membres ou d'organisations régionales UN ' 2` الاستجابة بنسبة 100 في المائة للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية من أجل اتخاذ إجراءات وقائية
    ii) 100 % de réponses aux demandes d'assistance en matière d'action préventive émanant d'États Membres ou d'organisations régionales UN ' 2` الاستجابة بنسبة 100 في المائة للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية من أجل اتخاذ إجراءات وقائية
    Elle pourra également répondre aux demandes d'assistance technique sur l'application des décisions de la Conférence émanant d'États Membres. UN وسيستجيب أيضا لطلبات المساعدة التقنية بشأن تنفيذ نتائج المؤتمر الواردة من الدول الأعضاء.
    B. Représentations émanant d'États Membres 16 - 27 3 UN باء - بيانات مقدمة من الدول اﻷعضاء
    Durant la période à l'examen, il a répondu rapidement et avec précision à des communications et demandes d'informations émanant d'États Membres, de fonctionnaires des Nations Unies et d'autres organisations internationales, d'organisations non gouvernementales, d'étudiants, d'universitaires, de chercheurs et du secteur privé. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ردت الأمانة العامة، بدقة وفي وقت مناسب، على الرسائل وطلبات الحصول على المعلومات التي وردت من دول أعضاء وكذلك من موظفين في منظومة الأمم المتحدة وموظفين في منظمات دولية أخرى، ومن منظمات غير حكومية، وطلاب، ودارسين وباحثين أكاديميين، ومن القطاع الخاص.
    Proportion des demandes émanant d'États Membres, d'organismes des Nations Unies et d'autres partenaires auxquelles UNIFEM est en mesure de répondre UN نسبة ما يستطيع الصندوق تلبيته من الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة وبقية الشركاء
    C. Demandes de formation au maintien de la paix émanant d'États Membres auxquels le Service de la formation et de l'évaluation n'a pas pu donner suite UN جيم - طلبات التدريب المتعلقة بحفظ السلام المقدمة من الدول الأعضاء والتي لم تتمكن دائرة التدريب والتقييم من الوفاء بها
    Demandes de formation au maintien de la paix émanant d'États Membres auxquels le Service n'a pas pu donner suite UN جيم - طلبات التدريب على حفظ السلام المقدمة من الدول الأعضاء والتي لم تتمكن الدائرة من تلبيتها
    Il a été dit que tout devrait être mis en oeuvre afin de donner une réponse favorable à toutes les demandes d'assistance électorale émanant d'États Membres. UN وأُبدي رأي مؤداه أنه لا بد من بذل قصارى الجهد لتلبية جميع الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة الانتخابية.
    Il a été dit que tout devrait être mis en oeuvre afin de donner une réponse favorable à toutes les demandes d'assistance électorale émanant d'États Membres. UN وأُبدي رأي مؤداه أنه لا بد من بذل قصارى الجهد لتلبية جميع الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة الانتخابية.
    8. Examen des rapports spéciaux et des plaintes émanant d'États Membres. UN 8 - النظر في التقارير الخاصة/الشكاوى المقدمة من الدول الأعضاء.
    8. Examen des rapports spéciaux et des plaintes émanant d'États Membres UN 8 - النظر في التقارير الخاصة/الشكاوى المقدمة من الدول الأعضاء
    UNIFEM est en mesure de répondre à au moins 80 % des demandes émanant d'États Membres, d'organismes des Nations Unies et d'autres partenaires, d'ici à 2009 Fonction 2 UN قدرة الصندوق على تلبية ما لا يقل عن 80 في المائة من الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة وبقية الشركاء بحلول عام 2009
    1. Le Secrétaire général peut, après consultation du Comité, communiquer aux institutions spécialisées intéressées copie de toutes parties des rapports pouvant avoir trait à leur domaine de compétence et émanant d'États Membres de ces institutions. UN 1- يجوز للأمين العام، بعد التشاور مع اللجنة، أن يحيل إلى الوكالات المتخصصة المعنية نسخا من أية أجزاء تدخل في ميدان اختصاصها من التقارير المقدمة من الدول الأعضاء في تلك الوكالات.
    a) i) Taux de réponse à l'ensemble des demandes d'action préventive émanant d'États Membres ou d'organisations régionales : 100 % UN (أ) ' 1` الاستجابة بنسبة 100 في المائة لجميع الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات فيما يتعلق بالإجراءات الوقائية
    1. Le Secrétaire général peut, après consultation du Comité, communiquer aux institutions spécialisées intéressées copie de toutes parties des rapports pouvant avoir trait à leur domaine de compétence et émanant d'États Membres de ces institutions. UN 1- يجوز للأمين العام، بعد التشاور مع اللجنة، أن يحيل إلى الوكالات المتخصصة المعنية نسخا من أية أجزاء تدخل في ميدان اختصاصها من التقارير المقدمة من الدول الأعضاء في تلك الوكالات.
    Le Comité a recommandé au Secrétariat d'examiner rapidement et pleinement les demandes d'assistance électorale émanant d'États Membres, en s'appuyant sur les dispositions énoncées dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. UN 136 - أوصت اللجنة بأن تكفل الأمانة العامة سرعة النظر بشكل واف في الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة الانتخابية بناء على الاعتماد المخصص لذلك الغرض في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    La reconnaissance de son rôle et de ses compétences techniques se manifeste par des demandes d'assistance de plus en plus nombreuses émanant d'États Membres engagés dans des projets de désarmement qui devront être appliqués dans la pratique. UN ويمثل ازدياد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة في مشاريع عملية لنزع السلاح، شاهدا على التسليم بدور وخبرات إدارة شؤون نزع السلاح.
    Le nombre de demandes d'assistance émanant d'États Membres ne cesse d'augmenter, et cet appui est essentiel car les autorités des parquets des juridictions nationales devront poursuivre la lutte contre l'impunité après la fermeture du Tribunal. UN وما يزال يتزايد عدد طلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء وأن هذا الدعم حيوي لأنه، ما أن يتم إغلاق المحكمة، سيتعين على السلطات الوطنية التي تقوم بالمحاكمة مواصلة الكفاح ضد الإفلات من العقاب.
    À sa 335e séance, le 24 août 1992, le Comité a examiné un rapport du Secrétariat présentant des données statistiques sur les communications émanant d'États Membres qui avaient été distribuées comme documents de l'Organisation en 1991, et donnant un aperçu du nombre total de communications distribuées entre janvier 1988 et la fin du mois de mai 1992 (A/AC.172/148). UN وفي الجلسة ٥٣٣، المعقودة في ٤٢ آب/أغسطس ٢٩٩١، استعرضت اللجنة تقريرا من اﻷمانة العامة قدم إحصاءات عن الرسائل التي ترد من الدول اﻷعضاء وتعمم بوصفها من وثائق اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩١. وأعطى كذلك نظرة عامة عن العدد اﻹجمالي للرسائل المعممة منذ عام ٨٨٩١ وحتى أيار/مايو ٢٩٩١ )A/AC.172/148(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more