"émanant d'organisations non gouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • الواردة من المنظمات غير الحكومية
        
    • الواردة من منظمات غير حكومية
        
    • المقدمة من المنظمات غير الحكومية
        
    • ووردت من منظمات غير حكومية
        
    • المقدمة من منظمات غير حكومية
        
    • طلبات المنظمات غير الحكومية
        
    • تصدر عن المنظمات غير الحكومية
        
    Demandes d'admission au statut consultatif émanant d'organisations non gouvernementales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Représentants formés; chiffre supérieur aux prévisions en raison des demandes de formation émanant d'organisations non gouvernementales UN ممثلا تم تدريبهم، وتُعزى الزيادة في الناتج إلى طلبات التدريب الواردة من المنظمات غير الحكومية
    H. Communications émanant d'organisations non gouvernementales 23 6 UN حاء- الرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية 23 7
    c) Demandes émanant d'organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social qui ont fusionné avec d'autres organisations non gouvernementales UN الطلبات الواردة من منظمات غير حكومية لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي واندمجت مع منظمات غير حكومية أخرى لا تتمتع بذلك المركز الاستشاري
    Le Gouvernement canadien restait profondément préoccupé par la discrimination systématique qui prévalait dans ce Comité lors de l'examen des demandes d'admission émanant d'organisations non gouvernementales dont les travaux étaient en rapport avec la question de l'orientation sexuelle. UN وقالت إن حكومة بلادها لا تزال يساورها قلق بالغ إزاء نمط التمييز الذي أظهرته اللجنة في معالجتها للطلبات الواردة من منظمات غير حكومية تتناول مسائل متصلة بالاتجاه الجنسي.
    D. Informations émanant d'organisations non gouvernementales UN دال - المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية
    H. Communications émanant d'organisations non gouvernementales UN حاء - الرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية
    H. Communications émanant d'organisations non gouvernementales UN حاء - الرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية
    H. Communications émanant d'organisations non gouvernementales 19 UN حاء - الرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية 19 7
    H. Communications émanant d'organisations non gouvernementales UN حاء - الرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية
    H. Communications émanant d'organisations non gouvernementales 22 8 UN حاء - الرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية ٢٢ ٨
    H. Communications émanant d'organisations non gouvernementales UN حاء - الرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية
    Communications émanant d'organisations non gouvernementales UN حاء - الرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية
    IV. Informations émanant d'organisations non gouvernementales 34 - 50 16 UN رابعا - المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية ٤٣ - ٠٥
    29. Il ressort d'un grand nombre d'informations émanant d'organisations non gouvernementales et d'autres sources qu'il continue d'y avoir des tortures, des exécutions extrajudiciaires et des disparitions au Népal. UN ٩٢- وأضاف قائلا إن قدرا كبيرا من المعلومات الواردة من منظمات غير حكومية ومن مصادر أخرى يفيد باستمرار التعذيب وحالات اﻹعدام خارج نطاق القانون وحالات الاختفاء في نيبال.
    42. Toutes les communications émanant d'organisations non gouvernementales et adressées à la Conférence, au Président ou au secrétariat sont conservées par le secrétariat et mises à la disposition des délégations sur leur demande. UN ٢٤- تحتفظ اﻷمانة لديها بجميع الرسائل الواردة من منظمات غير حكومية الى المؤتمر أو إلى رئيسه أو الى اﻷمانة، وتتيحها للوفود عند الطلب.
    42. Toutes les communications émanant d'organisations non gouvernementales et adressées à la Conférence, au Président ou au secrétariat sont conservées par le secrétariat et mises à la disposition des délégations sur leur demande. UN 42- تحتفظ الأمانة لديها بجميع الرسائل الواردة من منظمات غير حكومية الى المؤتمر أو إلى رئيسه أو الى الأمانة، وتتيحها للوفود عند الطلب.
    D. Informations émanant d'organisations non gouvernementales UN دال - المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية
    Lors de l'examen des demandes d'admission au statut consultatif émanant d'organisations non gouvernementales, le Comité permet systématiquement aux délégations de poser des questions aux membres des organisations présentant une demande. UN وعند دراستها للطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التي ترغب في اعتمادها، تتيح الفرصة بانتظام للوفود لتوجيه اﻷسئلة إلى أعضاء المنظمات مقدمة الطلب.
    En règle générale, seules les demandes de subvention émanant d'organisations non gouvernementales sont admissibles. UN 1 - لا تقبل كقاعدة عامة، إلا طلبات الإعانات المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    Sources : Notification du Gouvernement au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en date du 13 février 1992; informations parues dans la presse et émanant d'organisations non gouvernementales. UN المصادر: إخطار من الحكومة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مؤرخ في ٣١ شباط/فبراير ٢٩٩١؛ ومعلومات نشرت في الصحف ووردت من منظمات غير حكومية.
    Demandes émanant d'organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ayant fusionné avec des organisations non gouvernementales non dotées de ce statut UN جيم - الطلبات المقدمة من منظمات غير حكومية لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، واندمجت مع منظمات غير حكومية لا تتمتع بهذا المركز الاستشاري
    2. Le secrétariat de la Conférence sera chargé de recevoir et d'évaluer à titre préliminaire les demandes d'accréditation émanant d'organisations non gouvernementales souhaitant participer à la Conférence et à ses préparatifs. UN ٢ - تكون أمانة المؤتمر مسؤولة عن تلقي طلبات المنظمات غير الحكومية للاعتماد في المؤتمر وعمليته التحضيرية، وإجراء التقييم اﻷولي لهذه الطلبات.
    L'orateur a regretté que la Conférence des États parties, à sa dernière session, n'ait pas pu prendre de décisions sur les moyens susceptibles d'améliorer le Mécanisme, ou combler les lacunes en vue du second cycle. Les États parties devraient exploiter au maximum toutes les informations pertinentes, y compris celles émanant d'organisations non gouvernementales. UN وأردف قائلاً إنَّ من المؤسف أنَّ مؤتمر الدول الأطراف لم يتمكن في دورته الأخيرة من اتخاذ أي قرار بشأن السبل الممكنة لتحسين الآلية ومعالجة أوجه قصورها استعدادا للدورة الثانية، وإنه ينبغي للدول الأطراف الاستفادة القصوى من جميع المعلومات ذات الصلة، بما فيها تلك التي تصدر عن المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more