"émir du qatar" - Translation from French to Arabic

    • أمير دولة قطر
        
    • وأمير قطر
        
    • أمير قطر
        
    • سمو أمير البلاد المفدى
        
    - S. A. le cheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani, Émir du Qatar. UN صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر
    - S. A. le cheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani, Émir du Qatar; UN صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، أمير دولة قطر
    S. A. le cheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani, Émir du Qatar; UN صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر
    Les Présidents du Soudan, du Tchad et de l'Érythrée et l'Émir du Qatar étaient présents à la cérémonie. UN وحضر حفل التوقيع رؤساء السودان وتشاد وإريتريا وأمير قطر.
    :: L'Émir du Qatar m'a ensuite appelé pour discuter de la question. UN :: ثم اتصل بي لاحقا أمير قطر للحديث بشأن هذه المسألة.
    L'État du Qatar accorde une importance considérable à la fourniture d'aide et d'assistance au développement, ainsi que l'indiquent clairement les directives émises par Son Altesse l'Émir du Qatar concernant la nécessité de soutenir toutes les œuvres caritatives et les initiatives de développement humain. UN 18- تولي دولة قطر اهتماماً كبيراً بموضوع المساعدات والمعونات الإنمائية وتمثل هذا الاهتمام في توجيهات سمو أمير البلاد المفدى بضرورة تقديم العون والمساعدة لكافة الجهود والمبادرات الخيرة التي تستهدف تنمية البشر.
    — S. A. le cheikh Hamad Bin Khalifa al-Thani, Émir du Qatar. UN صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر
    — S. A. le cheikh Hamad Bin Khalifa Al-Thani, Émir du Qatar; UN صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر
    L'Institut de Doha pour l'étude de la famille et le développement est placé sous la direction clairvoyante de S. A. cheikha Mozah bint Nasser al-Missned, épouse de S. A. l'Émir du Qatar. UN ويعمل معهد الدوحة للدراسات الأسرية والتنمية تحت إشراف ورعاية سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند حرم سمو أمير دولة قطر.
    — S. A. le cheikh Hamad Bin Khalifa Al-Thani, Émir du Qatar. UN صاحب السمو الشيخ/ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر
    Au nom du Conseil, il a salué l'action de médiation de l'État du Qatar, la signature de l'accord et la publication du document d'application, par lequel les dirigeants de Djibouti et de l'Érythrée avaient chargé l'Émir du Qatar d'assurer la médiation. UN وباسم المجلس رحب بجهود الوساطة التي تبذلها دولة قطر وبالتوقيع على الاتفاق وصدور وثيقة التنفيذ التي عهد بموجبها قائدا جيبوتي وإريتريا إلى أمير دولة قطر بالقيام بجهود الوساطة.
    C'est ainsi que la Cheikha Mozah bint Nasser Al Missned, épouse de l'Émir du Qatar, le Cheikh Hamad bin Khalifa Al Thani, a participé à ces réunions. UN بهدف دعم برنامج عمل التحالف وإعطائه القوة الداعمة لاستمراره، وتمثلت في مشاركة صاحبة السمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر.
    S. A. la Cheikha Mozah Bint Nasser Abdullah Al-Missned, épouse de l'Émir du Qatar et Envoyée spéciale de l'UNESCO, a souligné l'importance du droit à l'éducation, surtout au plan international. UN وقد ساهمت صاحبة السمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم حضرة صاحب السمو أمير دولة قطر في إبراز أهمية احترام الحق في التعليم على المستوى الدولي.
    La Conférence a été organisée sous le parrainage de S. A. Sheikha Moza bint Al-Missned, épouse de S. A. l'Émir du Qatar et Présidente du Conseil suprême des affaires familiales de l'État du Qatar. UN وعُقد الاجتماع تحت رعاية سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم صاحب السمو أمير دولة قطر ورئيسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    Accueillant avec satisfaction l'annonce faite par S. A. Sheikha Moza bint AlMissned, épouse de S. A. l'Émir du Qatar et Présidente du Conseil suprême des affaires familiales de l'État du Qatar concernant la création d'un institut national d'étude de la famille. UN وإذ نرحب بإعلان سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم صاحب السمو أمير دولة قطر ورئيسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة بدولة قطر، عن إنشاء معهــد دولي للدراسات الأُسرية.
    Séance plénière : la Conférence internationale de Doha sur la famille s'est ouverte par une déclaration en séance plénière faite par S. A. cheikha Moza bint Nasser Al-Missned, épouse de S. A. l'Émir du Qatar et Présidente du Conseil suprême des affaires familiales du Qatar. UN الجلسة العامة: استهل مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة بكلمة افتتاحية ألقتها سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم صاحب السمو أمير دولة قطر ورئيسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في دولة قطر.
    Le Conseil ministériel, à l'occasion des festivités liées à la fête nationale de l'État du Qatar, le 31, présente ses meilleurs voeux au cheikh Hamad bin Khalifa Al Thani, Émir du Qatar, et au people qatarien frère, en vantant leurs réalisations dans différents domaines et en leur souhaitant développement et prospérité. UN وينتهز المجلس الوزاري مناسبة احتفالات دولة قطر بعيدها الوطني الحادي والثلاثين المبارك، ليتقدم بالتهنئة الخالصة إلى صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر والشعب القطري الشقيق، مشيدا بالإنجازات التي تحققت في شتى المجالات، متمنيا لدولة قطر دوام التقدم والازدهار.
    Le 12 juillet, le Président de la République française, M. Nicolas Sarkozy, a organisé à Paris une réunion au sommet avec les Présidents du Liban et de la République arabe syrienne et l'Émir du Qatar. UN 17 - وفي 12 تموز/يوليه، عقد الرئيس الفرنسي نيكولاس ساركوزي مؤتمر قمة في باريس بحضور رئيسي لبنان والجمهورية العربية السورية وأمير قطر.
    La participation des Présidents du Soudan, du Tchad et de l'Érythrée et de l'Émir du Qatar à la cérémonie de signature de l'Accord-cadre conclu entre le Gouvernement soudanais et le JEM en février à Doha a montré qu'un engagement politique de haut niveau était et sera nécessaire pour que les progrès se poursuivent. UN وكانت مشاركة رؤساء السودان وتشاد وإريتريا وأمير قطر في حفل توقيع الاتفاق الإطاري بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة في شباط/فبراير في الدوحة، مؤشرا هاما على أن الالتزام السياسي الرفيع المستوى كان وسيظل مطلوبا كي يستمر إحراز التقدم.
    C'est avec cette conviction à l'esprit que mon gouvernement a accepté les efforts et la bonne volonté de S. A. l'Émir du Qatar. UN وعليه، فقد قبلت حكومتي جهود سمو أمير قطر ومساعيه الحميدة.
    La question des droits de l'homme constitue une part importante de la politique de réforme d'ensemble, ce par le biais de la nouvelle Constitution qui a été adoptée par référendum populaire en 2003, approuvée par l'Émir du Qatar en 2004 et entrée en vigueur en juin 2005. UN كان لموضوع حقوق الإنسان نصيب كبير في سياسة الإصلاح الشامل وذلك من خلال الدستور الجديد الذي تم تبنيه بواسطة استفتاء شعبي أجري في عام 2003، وصادق عليه سمو أمير البلاد المفدى في عام 2004 ودخل حيز التنفيذ في حزيران/يونيه 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more