"émirats arabes unis et la république" - Translation from French to Arabic

    • دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية
        
    • دولة الإمارات العربية المتحدة والجمهورية
        
    Le Conseil ministériel a examiné les progrès réalisés par la Commission tripartite chargée de préparer le terrain à des négociations directes entre l'État des Émirats arabes unis et la République islamique d'Iran sur la question des îles. UN استعرض المجلس الوزاري ما قامت به اللجنة الثلاثية المكلفة بتهيئة اﻷجواء للدخول في مفاوضات مباشرة بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية حول موضوع الجزر.
    L'État du Qatar appuie le principe du règlement, par ces moyens, du différend entre les Émirats arabes unis et la République islamique d'Iran sur les trois îles d'Abou Moussa, de la Grande Tumb et de la Petite Tumb. UN وانطلاقا من هذا المبدأ، تؤيد دولة قطر حل الخلاف بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية حول الجزر الثلاث أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى بهذه الوسائل.
    La Syrie espère aussi qu'une solution pacifique sera trouvée au différend sur les trois îles qui oppose les Émirats arabes unis et la République islamique d'Iran, de façon à préserver les relations de bon voisinage et à contribuer au renforcement de la sécurité et de la stabilité dans la région. UN وتأمل سوريا أن يتم التوصل إلى حل سلمي ﻷزمة الجزر الثلاث بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية، بما يحفظ علاقات حسن الجوار، ويساهم في تعزيز أمن واستقرار المنطقة.
    :: Projet de convention de coopération en matière de sécurité et de lutte contre les stupéfiants entre les Émirats arabes unis et la République tunisienne; UN مشروع اتفاقية تعاون أمني ومكافحة المخدرات بين دولة الإمارات العربية المتحدة والجمهورية التونسية.
    Mon gouvernement demeure optimiste et suit de près les contacts officiels entre les Émirats arabes unis et la République islamique d'Iran en ce qui concerne le différend qui les oppose relativement aux trois îles qui appartiennent aux Émirats - Abou Moussa, la Grande-Tumb et la Petite-Tumb. UN وتتابع حكومة بلادي باهتمام وتفاؤل الاتصالات الرسمية بين دولة الإمارات العربية المتحدة والجمهورية الإسلامية الإيرانية بشأن الخلاف الدائر بينهما حول الجزر الإماراتية الثلاث: أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى.
    Partant de ce principe, nous appuyons l'idée de recourir à l'un des moyens pacifiques mentionnés ci-dessus pour régler le conflit entre les Émirats arabes unis et la République islamique d'Iran à propos des îles d'Abou Moussa, la Petite Tumb et la Grande Tumb. UN وانطلاقا من هذا المبدأ تؤيد دولة قطر حل الخلاف بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية حول الجزر الثلاث أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى بهذا اﻷسلوب.
    En ce qui concerne les trois îles que se disputent les Émirats arabes unis et la République islamique d'Iran, nous demandons aux deux pays d'essayer de résoudre ce différend entre eux par le biais du dialogue et d'une compréhension mutuelle fondée sur le respect des droits légitimes, conformément aux dispositions juridiques. UN وفيما يتعلق بالنزاع حول الجزر الثلاث بين كل من دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران الاسلامية، نود أن ندعو الدولتين الى العمل على حل الخلاف بينهما بالحوار والتفاهم على أساس احترام الحقوق المشروعة وفقا للقرائن القانونية.
    La Commission a demandé au Conseil ministériel de l'autoriser à poursuivre ses bons offices afin d'ouvrir la voie à des négociations directes entre l'État des Émirats arabes unis et la République islamique d'Iran. UN وطلبت اللجنة من المجلس الوزاري الموافقة على أن تستمر اللجنة في مساعيها التي باشرت بها والهادفة لاستكمال تهيئة اﻷجواء ﻹجراء المفاوضات المباشرة بين البلدين، دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    Soucieux de renforcer les fondements de la sécurité et de la stabilité dans la région, l'État du Koweït confirme son soutien à tous les efforts visant à résoudre par des moyens pacifiques — y compris un recours à la Cour internationale de Justice — le différend entre les Émirats arabes unis et la République islamique d'Iran à propos des îles des Émirats. UN إن دولة الكويت، ومن منطلق حرصها على تحقيق دعائم اﻷمن والاستقرار في المنطقة، لتؤكد موقفها الداعم لكافة الجهود الهادفة إلى حل النزاع بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية حول الجزر اﻹماراتية وذلك بالطرق السلمية، بما في ذلك اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    Nous avons, à cet égard, salué la création par le Conseil de coopération du Golfe d'un comité ministériel composé de trois membres qui sera chargé de mettre en place un mécanisme pour engager des négociations sérieuses entre les Émirats arabes unis et la République islamique d'Iran, pour parvenir à un règlement pacifique, juste et durable qui mette fin à l'occupation de nos trois îles par l'Iran. UN وقد رحبنا في هذا الصدد بإنشاء اللجنة الثلاثية الوزارية المنبثقة عن مجلس التعاون الخليجي والهادفة إلى وضع آلية لبدء المفاوضات الجادة بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية، بما يكفل التوصل إلى التسوية السلمية العادلة والدائمة وإنهاء الاحتلال اﻹيراني لجزرنا الثلاث.
    La persistance du différend qui oppose les Émirats arabes unis et la République islamique d'Iran à propos de la souveraineté sur les îles d'Abou Moussa, de la Grande Tumb et de la Petite Tumb est regrettable compte tenu de ses répercussions néfastes sur la stabilité et la sécurité de la région du Golfe. UN إن استمرار الخلاف بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية حول موضوع السيادة على كل من جزيرة أبو موسى وجزيرتي طنب الكبرى وطنب الصغرى، ﻷمر يؤسف له، لما له من انعكاسات سلبية على أمن واستقرار منطقة الخليج.
    :: Encourager les contacts actuels entre les Émirats arabes unis et la République islamique d'Iran pour résoudre le problème des trois îles de la Grande Tunb, la Petite Tunb et Abu Musa par des mesures juridiques et des moyens pacifiques afin que les Émirats arabes unis puissent en reprendre possession, tout en maintenant, en soutenant et en développant des relations arabo-iraniennes fraternelles; UN - تشجيع الاتصالات الجارية بين دولة الإمارات العربية المتحدة والجمهورية الإسلامية الإيرانية لحل قضية الجزر الإماراتية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى عبر الإجراءات القانونية والوسائل السلمية لاستعادة الإمارات لهذه الجزر حفاظا على علاقات الأخوة العربية الإيرانية، ودعمها وتطويرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more