"émission de gaz à effet de serre" - Translation from French to Arabic

    • انبعاثات غازات الدفيئة
        
    • انبعاث غازات الدفيئة
        
    • انبعاثات غاز الدفيئة
        
    • لانبعاثات غاز الدفيئة
        
    • لغازات الدفيئة
        
    • انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
        
    • انبعاث غاز الدفيئة
        
    Par contre, la principale cause du changement climatique est l'émission de gaz à effet de serre, comme le dioxyde de carbone, l'oxyde de diazote et le méthane. UN وفي المقابل، فإن السبب الرئيسي لتغير المناخ هو انبعاثات غازات الدفيئة مثل ثاني أكسيد الكربون وأكسيد النيتروز والميثان.
    Cette session extraordinaire de l'Assemblée générale devrait demander qu'un accord international soit conclu à la conférence qui doit avoir lieu à Kyoto, à la fin de l'année, afin de réduire de façon sensible l'émission de gaz à effet de serre. UN وهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة ينبغي أن تطلب إلى المؤتمر الذي سينعقد في كيوتو في نهاية هذا العام أن يعمل على صوغ اتفاق دولي ﻹجراء تخفيض كبير في انبعاثات غازات الدفيئة.
    L'émission de gaz à effet de serre se poursuit sans répit, polluant l'environnement et réchauffant de plus en plus l'atmosphère de la planète. UN إن انبعاث غازات الدفيئة يتواصل دون هوادة، ملوثا البيئــــة وعاملا على احترار الجو العالمي أكثر فأكثر.
    Nous en sommes arrivés maintenant à un moment où le Protocole pourrait entrer en vigueur, mais il faut encore faire davantage pour inclure d'autres sources clefs d'émission de gaz à effet de serre dans la lutte contre les changements climatiques. UN وقد وصلنا الآن إلى اللحظة التي يمكننا فيها إنفاذ البروتوكول. ولكن هناك الكثير مما يتعين القيام به لإشراك المتسببين الأساسيين في انبعاث غازات الدفيئة في المعركة ضد تغير المناخ.
    Les inventaires nationaux de sources d'émission de gaz à effet de serre sont en cours d'élaboration et des stratégies nationales pour la conservation et l'utilisation durable des ressources de la diversité biologique sont actuellement formulées. UN كما يجري إعداد قوائم وطنية بمصادر انبعاثات غاز الدفيئة واستراتيجيات وطنية لحفظ موارد التنوع البيولوجي واستخدامها بشكل مستدام.
    Ainsi, le déboisement est la troisième source d'émission de gaz à effet de serre après la production d'énergie et l'industrie. UN ويجعل هذا الأمر إزالة الغابات ثالث مصدر لانبعاثات غاز الدفيئة بعد الانبعاثات ذات الصلة بالطاقة والصناعة.
    iii) Enfin, réduire les coûts à long terme des techniques énergétiques à faible émission de gaz à effet de serre. UN `٣` وخفض التكاليف إلى اﻷمد الطويل لغازات الدفيئة المنخفضة التي تطلق تكنولوجيات الطاقة.
    Le Gouvernement américain prévoit également des mesures visant à aider les travailleurs et les ménages à faible revenu qui sont susceptibles d'être touchés, et il projette d'entreprendre de nouvelles analyses sur un programme d'échange de droits d'émission de gaz à effet de serre. UN وأدرجت الحكومة تدابير لمساعدة العمال والأسر المنخفضة الدخل والمتضررة من التدابير والخطط لإجراء تحليل جديد لبرنامج تداول انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Les transports, qui sont la source d'émission de gaz à effet de serre qui croît le plus rapidement dans pratiquement toutes les Parties visées à l'annexe I, sont observés de très près. UN ويوجد قطاع آخر يخضع لتمحيص أفرقة الاستعراض حالياً هو النقل، وهو بالفعل أسرع مصادر انبعاثات غازات الدفيئة تنامياً في اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول جميعها تقريباً.
    A. Application conjointe et échange des droits d'émission de gaz à effet de serre 44 — 46 UN ألف - التنفيذ المشترك والتجارة في انبعاثات غازات الدفيئة ٤٤ - ٦٤
    A. Application conjointe et échange des droits d'émission de gaz à effet de serre UN ألف - التنفيذ المشترك والتجارة في انبعاثات غازات الدفيئة
    En conséquence, les Philippines demandent aux pays développés concernés, de présenter les objectifs qu'ils visent en matière d'émission de gaz à effet de serre de l'après Kyoto en tenant compte des niveaux idéals suggérés par la communauté scientifique. UN لذا تدعو الفلبين الدول المتقدمة النمو المعنية إلى طرح أهداف محددة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة فيما وراء كيوتو، مع الأخذ في الحسبان للنِسب المثلى التي يقترحها العلماء.
    Plusieurs d'entre eux sont déjà en train de mettre sur pied les structures internes nécessaires en vue de l'échange, au niveau national comme au niveau international, de droits d'émission de gaz à effet de serre; UN وهناك عدد من هذه البلدان التي شرعت فعلاً في عملية وضع الهياكل المحلية لدعم تبادل حقوق انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيدين المحلي والدولي؛
    Certaines catastrophes naturelles peuvent être aggravées par l'activité de l'homme, comme par exemple l'émission de gaz à effet de serre dans l'atmosphère, tandis que d'autres découlent de processus géologiques qui doivent être encore expliqués. UN وقد يتفاقم بعض الكوارث الطبيعية من جراء أنشطة بشرية مثل التسبب في انبعاثات غازات الدفيئة في الجو، بينما تنجم كوارث أخرى عن عمليات جيولوجية يحتاج فهمها إلى مزيد من الشرح.
    Si l'émission de gaz à effet de serre n'est pas réduite très bientôt, la survie des petits États insulaires en développement risque d'être menacée. UN وإذا لم يتحقق قريبا تخفيــض انبعاث غازات الدفيئة الى أدنى مستوى فإن بقاء الــدول الجزريــة الصغيرة النامية سيتعرض للخطر.
    Étant donné la multitude des sources d'émission de gaz à effet de serre dans les pays développés comme dans les pays en développement, il sera nécessaire de modifier radicalement la façon dont l'énergie est produite et utilisée. UN ونظراً لتعدد مصادر انبعاث غازات الدفيئة في الاقتصادات المتقدمة والنامية، سوف تقتضي الردود في مجال السياسية العامة تغيراً جوهرياً في طريقة إنتاج الطاقة واستخدامها.
    Dans les pays développés, un lent processus de décentralisation de la population urbaine est en cours du fait de l'étalement urbain. Ce phénomène a des conséquences négatives sur les plans de la consommation d'énergie, de l'émission de gaz à effet de serre et des changements climatiques. UN وفي البلدان المتقدمة النموّ، ثمّة تسرّب بطيء لسكان المناطق الحضرية من المركز يجري في إطار ظاهرة الزحف العمراني، وهو ما يؤدي إلى استهلاك مفرط للطاقة وإلى انبعاث غازات الدفيئة وتغيّر المناخ.
    Si certains conviennent que l'émission de gaz à effet de serre et les activités humaines et industrielles sont responsables des changements climatiques et du réchauffement de la planète, d'autres soutiennent que les changements se produisent naturellement et que, comme la terre résiste bien à de tels changements, aucun n'aura de conséquences permanentes. UN فبينما يوافق البعض على أن انبعاث غازات الدفيئة والأنشطة البشرية والصناعية مسؤولة عن التغير المناخي وعن الاحترار العالمي، يقول آخرون بأن، التغييرات تحدث طبيعيا، وبأن أيَّا من هذه الأحداث لن يكون له آثار دائمة لأن الأرض لها إمكانية رد فعل قوية تمكنها من الارتداد عن آثار تلك التغييرات.
    b) Une réduction de 45 % des émissions de gaz à effet de serre liées à la consommation d'énergie. Ce chiffre a été calculé selon le Protocole d'évaluation d'émission de gaz à effet de serre du World Resources Institute (WRI), qui tient compte des effets combinés des émissions de gaz carbonique, d'oxyde nitreux et de méthane, exprimées en équivalent gaz carbonique (CO2); et; UN (ب) تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة ذات الصلة باستهلاك الطاقة بنسبة 45 في المائة (تُقاس هذه الانبعاثات وفقا لبرتوكول الإبلاغ عن غازات الدفيئة الذي وضعه معهد الموارد العالمية، بصفتها آثارا مجتمعة لثاني أكسيد الكربون وأكسيد النيتروز والميثان، التي يُبلغ عنها على أنها معادلات ثاني أكسيد الكربون)؛
    Pour cela, nous pensons que l'accord doit inclure une proposition audacieuse et volontaire d'atténuation de la part des pays en développement, visant à atteindre globalement des réductions de 30 % par rapport à la trajectoire < < business-as-usual > > (statu quo) et de 40 % d'ici à 2050, se plaçant sur une trajectoire à faible émission de gaz à effet de serre. UN وفي إطار ذلك الجهد، نعتقد أن الاتفاق ينبغي أن يتضمن اقتراحا جريئا بشأن التخفيف الطوعي لآثار تغير المناخ من جانب البلدان المتقدمة النمو، ويكون موجها لتحقيق، في مجموعه، انخفاض بمعدل 30 في المائة في انبعاثات غاز الدفيئة بالمقارنة مع ما يسمى بنموذج العمل كالمعتاد، و 40 في المائة بحلول عام 2050، من خلال تنفيذ نموذج الانبعاثات المنخفضة لغاز الدفيئة.
    Les secteurs de l'énergie et des transports sont les deux principales sources d'émission de gaz à effet de serre et d'autres agents polluants. UN 1 - يشكل قطاعا الطاقة والنقل المصدرين الرئيسيين لانبعاثات غاز الدفيئة والملوثات البيئية الأخرى.
    L'Afrique se heurte à des difficultés considérables dans ses efforts pour contrer les effets négatifs du changement climatique, bien qu'elle ait les plus bas niveaux d'émission de gaz à effet de serre. UN وتواجه أفريقيا صعوبة كبيرة في جهودها لمكافحة الآثار السلبية لتغير المناخ، بغض النظر عن أن لديها أدنى المستويات لانبعاثات غاز الدفيئة.
    En particulier, la plupart des techniques de production de formes d'énergie renouvelables qui sont actuellement recommandées n'entraînent aucune émission de gaz à effet de serre, si l'on prend les précautions nécessaires pour les mettre en oeuvre. UN كما أن استخدام معظم التكنولوجيات المتجددة الموصى بها حاليا بصفة خاصة لا يسفر عن انبعاثات صافية لغازات الدفيئة إذا ما تم إيلاء عناية كافية لوزعها.
    L'Asie du Sud-Est est l'une des régions ayant le taux de croissance le plus rapide au monde avec une demande en énergie de plus en plus élevée due à sa croissance économique et démographique. Par conséquent, son taux global d'émission de gaz à effet de serre risque d'augmenter. UN ويعد إقليم جنوب شرق آسيا واحداً من أسرع الأقاليم نمواً، مع طلب متصاعد على الطاقة يحفز منه النمو الاقتصادي والديموغرافي، وتبعاً لذلك من المرجح أن يزيد نصيبه العالمي من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Vingt ans après, les taux d'émission de gaz à effet de serre continuent de croître sans relâche et les conséquences du réchauffement planétaire sont de plus en plus visibles. UN منذ عشرين سنة تستمر مستويات انبعاث غاز الدفيئة في الزيادة دون هوادة، ونتائج الاحترار العالمي تصبح أكثر وضوحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more