Néanmoins, il apparaît que les hypothèses influent sensiblement sur les résultats des modélisations, ce qui entache les projections des émissions de GES d'incertitude. | UN | لكن يبدو أن للافتراضات أثراً في وضع نماذج النتائج، التي تدل ضمنا على انعدام الدقة في إسقاطات انبعاثات غازات الدفيئة. |
Il faut de toute évidence prendre en considération la réduction des émissions de GES dans l'évaluation des incidences. | UN | ويشكل خفض انبعاثات غازات الدفيئة أحد الاعتبارات البديهية في تقييم الأثر. |
À cet égard, l'accent a été mis sur la possibilité de conjuguer la croissance économique avec une réduction des émissions de GES. | UN | وفي هذا السياق، شُدِّد على إمكانية الربط بين النمو الاقتصادي وخفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
Certains pays ont indiqué que leurs projections d'émissions de GES sont à jour. | UN | وأفادت بعض البلدان بأن توقعاتها لانبعاثات غازات الدفيئة محدَّثة. |
On trouvera dans l'encadré 4 un résumé des objectifs fixés par l'Union européenne en matière d'énergies renouvelables et de réduction des émissions de GES. | UN | ويلخص الإطار 4 الأهداف التي حددها الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق باستخدام الطاقة المتجددة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
Toutefois, l'augmentation des émissions de GES dans ces secteurs se révèle être particulièrement difficile à contrôler. | UN | لكن ثبت أن زيادة انبعاثات غازات الدفيئة من هذين القطاعين هي أحد الاتجاهات الأكثر استعصاء على التغيير. |
Promouvoir le développement rural et réduire les émissions de GES en Chine | UN | تعزيز التنمية الريفية والتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة في الصين |
Ces organisations devraient aussi contribuer à la réduction globale des émissions de GES à la fois par la réduction des émissions et par leur compensation. | UN | وينبغي للمنظمات أيضاً أن تساهم في خفض شامل في انبعاثات غازات الدفيئة عبر كل من خفض الانبعاثات وتعويضها. |
Il demeurait donc urgent d'endiguer la menace liée aux émissions de GES provenant du secteur des transports maritimes et d'intensifier les mesures d'atténuation. | UN | وعليه، تظل هناك حاجة ماسة إلى معالجة انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن قطاع النقل البحري وتكثيف جهود التكيف. |
Cette session portera essentiellement sur l'évolution du cadre réglementaire et institutionnel qui régit les émissions de GES imputables aux transports maritimes internationaux. | UN | تركز الجلسة على تطور الإطار التنظيمي والمؤسسي للتعامل مع انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن قطاع النقل البحري الدولي. |
Ces organisations devraient aussi contribuer à la réduction globale des émissions de GES à la fois par la réduction des émissions et par leur compensation. | UN | وينبغي للمنظمات أيضاً أن تساهم في خفض شامل في انبعاثات غازات الدفيئة عبر كل من خفض الانبعاثات وتعويضها. |
Accès aux technologies et à l'information concernant la réduction ou la prévention des émissions de GES | UN | الوصول إلى التكنولوجيات والمعلومات المتعلقة بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة أو بمنعها |
En outre, la Géorgie a demandé à être aidée financièrement à améliorer ses projections concernant les émissions de GES. | UN | وبالإضافة إلى ذلك طلبت جورجيا مساعدة مالية لتحسين إسقاطات انبعاثات غازات الدفيئة. |
8. Problèmes rencontrés par les Parties dans la préparation des inventaires des émissions de GES 55 | UN | المشاكـل التي واجهتها الأطراف لدى إعداد قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة 64 |
Toutefois, cela n'a pas modifié notablement la contribution d'ensemble de tels projets à la réduction ou à la fixation des émissions de GES, leur part restant d'environ 65 %. | UN | غير أن هذا لم يغير بشكل ملحوظ من مساهمتها في جملة انبعاثات غازات الدفيئة التقديرية التي تم خفضها أو تنحيتها والتي ظلت عند نسبة 65 في المائة تقريباً. |
L'Arménie a communiqué des estimations des émissions de GES en équivalents carbone pour 1990 et 1994. | UN | وقدمت أرمينيا تقديرات عن عامي 1990 و1994 لانبعاثات غازات الدفيئة معبراً عنها بمكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
Degré de sensibilisation aux incidences des émissions de GES sur l'environnement et la santé et connaissance des stratégies correspondantes | UN | :: مستوى الوعي بالآثار البيئية والصحية لانبعاثات غازات الدفيئة وما يتصل بذلك من استراتيجيات |
Les Parties ont généralement mentionné les incidences de la libéralisation du marché et du recours à des instruments axés sur le marché sur les émissions de GES et leur réduction. | UN | وقد ذكرت الأطراف عموماً تأثيرات تحرير السوق والأدوات السوقية المنحى بالنسبة لانبعاثات غازات الدفيئة وإجراءات الحد منها. |
La plupart des Parties ont recensé les secteurs concernés en fonction de leur contribution aux émissions présentes et/ou futures de GES et analysé les mesures ou projets qui seraient susceptibles de contribuer à réduire les émissions de GES. | UN | وحددت غالبية الأطراف القطاعات ذات الصلة من حيث أهميتها في انبعاثاتها من غازات الدفيئة الحالية و/أو المقبلة وحللت التدابير أو المشاريع التي يمكن أن تسهم في تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة. |
Figure 21. Répartition des émissions de GES, par secteur | UN | الشكل 21- نمط انبعاث غازات الدفيئة بحسب القطاع |
Un groupe de travail sur les émissions de GES a également été créé et a commencé de travailler. | UN | وأنشئ كذلك فريق عامل معني بانبعاثات غازات الدفيئة شرع في مباشرة أعماله. |
D'autres politiques visent à réduire toutes les émissions de GES provenant du secteur. | UN | كما أن سياسات أخرى قد استهدفت تخفيض كافة الانبعاثات من غازات الدفيئة الصادرة عن هذا القطاع. |
Les émissions de GES s'accroissent au taux plafond des précédentes projections faites par le GIEC. | UN | تزداد انبعاثات غازات الاحتباس الحراري إلى الحد الأعلى من التوقعات السابقة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
66. Ce chapitre récapitule les informations sur les projections des émissions de GES que les Parties ont présentées dans leur dernière communication nationale. | UN | 66- هذا الفصل هو عبارة عن تجميع المعلومات عن إسقاطات غازات الدفيئة التي قدمتها الدول الأطراف في آخر بلاغاتها الوطنية. |
La Chine renforcera l'encadrement des politiques en économies d'énergie et optimisation des structures énergétiques de manière à maîtriser ses émissions de GES. | UN | والصين سوف تعزز من توجيهها السياسي على صعيد حفظ الطاقة والوصول بهيكلها إلى أمثل حد، وذلك في محاولة منها لمكافحة انبعاثات غاز الدفيئة لديها. |