Les Parties visées à l'annexe I devraient faire tout leur possible pour recueillir les données nécessaires à la notification des émissions effectives. | UN | وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير مصادر البيانات اللازمة للإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية. |
Les Parties visées à l'annexe I devraient faire tout leur possible pour recueillir les données nécessaires à la notification des émissions effectives. | UN | وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير مصادر البيانات اللازمة للإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية. |
Le modèle de présentation figurant dans les lignes directrices du GIEC de 1996 facilite la distinction entre les émissions effectives et les émissions potentielles. | UN | والشكل المتعلق بالتبليغ لعام 1996 يسهل التمييز بين الانبعاثات الفعلية والانبعاثات المحتملة. |
Les Parties devraient faire tout leur possible pour recueillir les données nécessaires à la notification des émissions effectives. | UN | وينبغي للأطراف أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير المصادر اللازمة للبيانات من أجل الإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية. |
Lorsque cela est possible, on pourrait établir un lien avec les émissions effectives si les politiques existantes se sont déjà traduites par une modification des tendances en matière d'émissions. | UN | ويمكن حيثما يتيسر إقامة صلة بالانبعاثات الفعلية إذا أسفرت فعلاً السياسات القائمة عن تغير في اتجاهات الانبعاثات. |
Les Parties devraient faire tout leur possible pour recueillir les données nécessaires à la notification des émissions effectives. | UN | وينبغي للأطراف أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير المصادر اللازمة للبيانات من أجل الإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية. |
Les Parties ne devraient ménager aucun effort pour recueillir les données nécessaires à la notification des émissions effectives. | UN | وينبغي للأطراف أن تبذل كل جهد لتطوير المصادر الضرورية للبيانات من أجل الإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية. |
Les émissions effectives devraient être estimées selon la méthode de niveau 2 définie dans les Lignes directrices du GIEC. | UN | أما الانبعاثات الفعلية فينبغي تقديرها باستخدام نهج المستوى 2 من المبادئ التوجيهية. |
Les estimations des émissions effectives et des émissions potentielles peuvent varier dans une large mesure en fonction des divers types de gaz pris en compte. | UN | ويمكن أن تختلف تقديرات الانبعاثات الفعلية والمحتملة اختلافاً كبيراً تبعاً لمزيج اﻷنواع المختلفة من الغازات. |
D'autre part, elle a aussi communiqué les estimations des émissions effectives qui figurent dans son inventaire national des émissions et absorptions anthropiques pour 1990. | UN | كما قدﱠم تقديرات الانبعاثات الفعلية في قائمته الوطنية لجرد الانبعاثات الاصطناعية وعمليات التنقية لديه في عام ٠٩٩١. |
Les Parties qui notifient les émissions effectives devraient notifier aussi les émissions potentielles pour les sources auxquelles s'applique le concept d'émissions potentielles, par souci de transparence et pour faciliter les comparaisons. | UN | وينبغي للأطراف التي تبلغ عن الانبعاثات الفعلية أن تبلغ أيضاً عن الانبعاثات المحتملة بالنسبة للمصادر التي ينطبق عليها مفهوم الانبعاثات المحتملة، وذلك لدواعي الشفافية والقابلية للمقارنة. |
Les Parties qui notifient les émissions effectives devraient notifier aussi les émissions potentielles pour les sources auxquelles s'applique le concept d'émissions potentielles, par souci de transparence et pour faciliter les comparaisons. | UN | وينبغي للأطراف التي تبلغ عن الانبعاثات الفعلية أن تبلغ أيضاً عن الانبعاثات المحتملة بالنسبة للمصادر التي ينطبق عليها مفهوم الانبعاثات المحتملة، وذلك لدواعي الشفافية والقابلية للمقارنة. |
En 2000 et 2005, les émissions effectives seraient alors respectivement d'environ 4 % et 10 % inférieures aux émissions effectives de 1990, plus ou moins 5 %. | UN | وعندها سوف تتدنى الانبعاثات الفعلية في عامي ٠٠٠٢ و٥٠٠٢ بزهاء ٤ في المائة و٠١ في المائة على التوالي عن مستوى الانبعاثات الفعلية في عام ٠٩٩١ زائداً أو ناقصاً ٥ في المائة. |
émissions effectives (E) ou potentielles (P) | UN | الإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية (ف) و/أو المحتملة (م) |
Cependant la part des HFC, des PFC et du SF6 a peut—être été surestimée parce que les Parties n'ont pas toutes fourni des chiffres sur des émissions effectives de ces gaz. | UN | إلا أن حصة المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة وسادسفلوريد الكبريت يمكن أن يكون مبالغاً في تقديرها حيث أن الانبعاثات الفعلية من هذه الغازات لم ترد من جميع الأطراف. |
22. Il convient de noter que les informations demandées au sujet des données essentielles liées aux projections permettent aux Parties de communiquer des données qui aideront le lecteur à se faire une idée des émissions effectives de gaz à effet de serre et des projections correspondantes. | UN | 22- ولا بد من القول إن المعلومات المطلوبة عن البيانات الرئيسية التي تتعلق بالإسقاطات تتيح للطرف تقديم بيانات تساعد القارئ على فهم الانبعاثات الفعلية والمسقطة من غازات الدفيئة. |
3) Notification obligatoire des émissions effectives dans les émissions globales de gaz à effet de serre des Parties 13/ | UN | )٣( اﻹبلاغ اﻹلزامي عن الانبعاثات الفعلية في إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة عند اﻷطراف)٣١( |
17. La décision 2/CP.3 affirme que les émissions effectives de HFC, de PFC et de SF6 devraient être utilisées pour la notification des émissions. | UN | ٧١- ويؤكد المقرر ٢/م أ-٣ أنه ينبغي استخدام الانبعاثات الفعلية لغازات الهيدروفلوروكربون والبيرفلوروكربون وسادس فلورايد الكبريت لﻹبلاغ عن انبعاثات هذه الغازات. |
Les Parties devraient faire tout leur possible pour recueillir les données nécessaires à la notification des émissions effectives. | UN | وينبغي للأطراف أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير مصادر البيانات اللازمة للإبلاغ بالانبعاثات الفعلية. |
Les Parties visées à l'annexe I devraient faire tout leur possible pour recueillir les données nécessaires à la notification des émissions effectives. | UN | وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير مصادر البيانات اللازمة للإبلاغ بالانبعاثات الفعلية. |
Cependant, les coûts d'élimination ne concernent que le mercure stocké et non les émissions effectives dans l'environnement, de sorte que la comparaison n'est pas directement pertinente. | UN | غير أن تكاليف التخلص تتصل فقط بالزئبق المخزون لا بالانبعاثات الفعلية في البيئة، لذلك لا تكون المقارنة ذات صلة مباشرة. |
L'exhaustivité signifie que la surveillance couvre, pour le niveau de référence de l'activité de projets et les émissions effectives et/ou les absorptions effectives par les puits, tous les GES et les secteurs et catégories de sources pertinents énumérés à l'annexe A du Protocole. | UN | والكمال يعني أن الرصد يشمل، فيما يتعلق بخط الأساس الخاص بنشاط المشروع وبالانبعاثات الفعلية و/أو عمليات الإزالة بواسطة البواليع، جميع غازات الدفيئة ذات الصلة وفئات القطاعات والمصادر التي ترد قائمة بها في المرفق ألف من البروتوكول. |