"émissions par" - Translation from French to Arabic

    • الانبعاثات بحسب
        
    • الانبعاثات حسب
        
    • الانبعاثات من
        
    • الانبعاثات لكل
        
    • من الانبعاثات
        
    • الانبعاثات عن طريق
        
    • وانبعاثاتها من
        
    • حيث الانبعاثات
        
    • انبعاثات لكل
        
    • انبعاثاته
        
    • للانبعاثات بحسب
        
    Il faut veiller à ventiler les émissions par secteur et par gaz en vue d'une analyse utile des politiques. UN ومن المهم تفصيل الانبعاثات بحسب القطاع وبحسب الغاز من أجل تحليل السياسات على نحو مفيد.
    ii) Tout projet de ce type permette une réduction des émissions par les sources, ou un renforcement des absorptions par les puits, s'ajoutant à ceux qui pourraient être obtenus autrement; UN `2` أن يوفر أي مشروع من هذا القبيل خفضاً في الانبعاثات بحسب المصادر أو تعزيزاً لعمليات إزالتها بالبواليع، يضاف إلى أي خفض أو إزالة بوسائل أخرى؛
    Calculer les émissions par les sources et les quantités absorbées par les puits de gaz à effet de serre sur la base des meilleures connaissances scientifiques disponibles. UN ' 3` تُراعي في حسابات الانبعاثات حسب مصادر غازات الاحتباس الحراري وإزالتها بالبواليع أفضل المعارف العلمية المتاحة.
    émissions par les sources et absorption par les puits UN الانبعاثات حسب المصادر وعمليات الإزالة بواسطة المصارف
    ∙ intensité des émissions par rapport au PIB UN ● كثافة الانبعاثات من حيث الناتج المحلي الاجمالي
    Pour donner effet à ce principe, il était notamment possible d'utiliser des limites d'émissions par habitant comme point de départ. UN وإحدى طرق تنفيذ هذا المبدأ هي استخدام حدود الانبعاثات لكل فرد كنقطة بداية في هذا الصدد.
    S'agissant des paramètres de mesure communs à utiliser pour calculer l'équivalent dioxyde de carbone des émissions par les sources et de l'absorption par les puits UN فيما يتعلق بالقياسات الموحدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون من الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف
    23. Les progrès concernant la technologie et l'utilisation de l'énergie peuvent contribuer à la réduction des émissions par le remplacement des matériels et moteurs anciens, plus polluants ou d'une moindre efficacité énergétique. UN 23- من شأن التكنولوجيا وتحسينات استعمال الطاقة أن تحد من الانبعاثات عن طريق الاستعاضة عن تجهيزات ومحركات أقدم عهداً، أو أقل فعالية من حيث استهلاك الطاقة، أو أكثر تلويثاً.
    S'agissant des paramètres de mesure communs à utiliser pour calculer l'équivalent dioxyde de carbone des émissions par les sources et de l'absorption par les puits UN فيما يتعلق بالقياسات الموحدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون من الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف
    S'agissant des paramètres de mesure communs à utiliser pour calculer l'équivalent dioxyde de carbone des émissions par les sources et de l'absorption par les puits UN فيما يتعلق بالقياسات الموحدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون من الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف
    ii) Tout projet de ce type permette une réduction des émissions par les sources, ou un renforcement des absorptions par les puits, s'ajoutant à ceux qui pourraient être obtenus autrement; UN `2` أن يتيح أي مشروع من هذا القبيل خفضاً في الانبعاثات بحسب المصادر، أو تعزيزاً لعمليات إزالتها بالبواليع، يضاف إلى أي خفض أو إزالة بوسائل أخرى؛
    Consciente que la confiance dans les estimations des émissions par les sources et des absorptions par les puits est nécessaire pour déterminer si les engagements visés à l'article 3 du Protocole de Kyoto sont respectés, UN وإذ يسلم بضرورة توفر الثقة في تقديرات الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع لغرض التأكد من الامتثال للالتزامات المتعهد بها بموجب المادة 3 من بروتوكول كيوتو،
    émissions par les sources et absorptions par les puits UN الانبعاثات حسب المصادر وعمليات الإزالة بواسطة المصارف
    Le signe moins indique soit des émissions par les sources, soit une diminution des stocks de carbone. UN تعني علامة ناقص إما الانبعاثات حسب المصادر أو انخفاضاً في أرصدة الكربون.
    Évolution des émissions par source et analysesynthèse UN :: اتجاهات الانبعاثات حسب المصادر والتحليل التوليفي
    Nous avons également mis en place un régime de notification volontaire d'émissions par les entreprises, une première dans le monde en développement. UN كما وضعنا خطة طوعية للإبلاغ عن الانبعاثات من جانب الشركات، وهي الأولى من نوعها في العالم النامي.
    En outre, les pays en développement étaient en train de devenir rapidement une source importante d'émissions supplémentaires de gaz à effet de serre, même si dans ces pays les niveaux des émissions par habitant demeuraient relativement faibles. UN وفي الوقت نفسه، فإن البلدان النامية تصير بشكـل سريـع مصـدراً يُعتد به لانبعاثات إضافية من غازات الدفيئة، حتى وإن كانت مستويات الانبعاثات لكل فرد من سكانها ما زالت منخفضـة نسبيـاً.
    c) [Les [émissions par les sources et] absorptions par les puits de gaz à effet de serre provenant de l'utilisation des terres la plus probable au moment du démarrage du projet;] UN (ج) [إزالة غازات الدفيئة بالمصارف [وانبعاثاتها من المصادر] في حالة الاستخدام الأرجح للأراضي في وقت بدء المشروع؛]
    37. On entend par " intensité des émissions par rapport aux exportations " le rapport entre les émissions produites à l'intérieur d'un pays par le secteur des exportations et la valeur totale des biens et services exportés, pendant la période de référence convenue. UN ٧٣- يُقصد بمصطلح " كثافة الصادرات من حيث الانبعاثات " نسبة الانبعاثات التي ولﱠدها محليا قطاع التصدير إلى القيمة الكلية للسلع والخدمات المصدﱠرة، للفترة المرجعية المتفق عليها.
    La région < < Autre > > est celle où la moyenne des émissions par habitant est la plus élevée (5,1 tonnes). UN وتشمل منطقة " البلدان الأخرى " أعلى متوسط انبعاثات لكل فرد إذ إنه يبلغ 5.1 أطنان.
    c) Intensité des émissions par rapport au PIB — le niveau d'émissions autorisé d'après le QELRO applicable à chacune des Parties visées à l'annexe A devrait, toutes choses égales par ailleurs, être inversement proportionnel à l'intensité des émissions par rapport au PIB. UN )ج( كثافة الانبعاثات في الناتج المحلي الاجمالي - ينبغي لمستوى الانبعاثات المسموح به في إطار اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات المطبق على كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق ألف أن يتَحدﱠد، إذا تساوت جميع العوامل اﻷخرى، في علاقة عكسية مع كثافة انبعاثاته في الناتج المحلي الاجمالي.
    S'agissant des paramètres de mesure communs à utiliser pour calculer l'équivalent dioxyde de carbone des émissions par les sources et des absorptions par les puits UN فيما يتعلق بالقياسات الموحَّدة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون للانبعاثات بحسب المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more